"وللأسف" - Traduction Arabe en Turc

    • Maalesef
        
    • Ne yazık ki
        
    • Ve malesef
        
    Maalesef, oturmanın olumsuzlukları bu kısa süreli etkilerle sınırlı değil. TED وللأسف فإن الآثار السيئة للجلوس ليست فقط على المدى القصير
    Maalesef mevcut doktoruna göre yayılgan doğası gereği bir enfeksiyon. Open Subtitles وللأسف فإنّ رأي طبيبكَ الحاليّ أنّ طبيعتهُ المنتشرة توحي بالإنتان
    Maalesef yeni Adalet Bakanı ve İşçi Partisi bağnazları ondan yana. Open Subtitles وللأسف وزير العدل الجديد وباقي صقور حزب العمل يعجبهم طرح سفند
    Ne yazık ki, Steve Titus birinin sahte anısı yüzünden hapse giren tek kişi değil. TED وللأسف, ستيف تايتس ليس الشخص الوحيد الذي يدان بسبب ذكرى خاطئة لشخص ما.
    Bunlar deniz üstünde yüzüyorlar fakat Ne yazık ki depozito yasası altında geri döndürülemiyorlar. TED ستطفو في مياه البحار وللأسف لا يتم تكريرها وفقاً قانون القوارير
    Evet, benim planım ve Maalesef ki partnerlerimi onları duyurmama müsaade edecek noktaya getiremedim, bunu bir sabit uydu ile yapmak. TED وكانت خطتي هي، وللأسف لم أستطع إقناع شركائي بهذه النقطة لأقول لهم، بأنه علينا فعل ذلك بقمر صناعي ثابت.
    Fakat Dreyfus o rütbedeki tek Musevi subaydı ve Maalesef ki Fransız ordusu o sırada fazlaca Musevi karşıtıydı. TED لكن درايفوس كان الضابط اليهودي الوحيد بهذه الرتبة في الجيش وللأسف في هذه الوقت، الجيش الفرنسي كان جد معاد للسامية.
    Veren taraf başkalarına yardım edip takımı ilerletmeye çalışırken çok zaman harcıyor, bu yüzden de Maalesef çok mağdur oluyorlar. TED المِعطاؤن يقضون الكثير مِن الوقت لمساعدة الآخرين وتطوير الفريق ، لكن وللأسف يُعانون دائماً.
    Kişilerin itibarına saygının, adaletin ve barışın savunucusu olalım, yöneticilerin Maalesef bir şey yaptığı yok. TED لندعُ إلى احترام كرامة الفرد، والعدالة والسلام، وهذا وللأسف ما لم تفعله حكومتنا إلى الآن.
    Maalesef bu, filleri insan dışında travma sonrası stres bozukluğu yaşayan nadir hayvanlardan biri de yapıyor. TED وللأسف فإن هذا ما يجعل الفيلة من الحيوانات غير البشرية التي تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة الإجهادية.
    Yani anlayacağınız, Maalesef... polis kuvvetlerimizin üyelerinden hiçbiri... kuyuya girip çocuğu kurtaracak kadar çıtı pıtı değil. Open Subtitles لذا وللأسف لا يوجد من بين قوات الشرطة خاصتنا، من هو رشيق بما يكفي لانقاذ الولد.
    Maalesef istediğiniz şeyle ilgili el kitabı mevcut değil. Open Subtitles وللأسف ليس هناك كتاب إرشادي حول ما انتم بصدده
    Ve Maalesef ailemizde zihinsel hastalık geçmişi var. Open Subtitles وللأسف هنالك وراثة للأمراض العقلية في العائلة
    Duruma, mantıklı bütün açılardan baktım ama... Maalesef tek çare burayı satman. Open Subtitles إسمعي, لقد نظرت لهذا الأمر من كل الزوايا الممكنة وللأسف, فإن الحل الوحيد المتبقي هو البيع
    Ne yazık ki, beni farkettiler. - O yüzden şimdi peşimdeler. Open Subtitles وللأسف تعرفوا عليّ ولهذاالسببيطاردونيالآن.
    Üniversiteden Profesör Brinati'yi düşünmüştüm, ama Ne yazık ki, Brinati'nin sabah dersi var. Open Subtitles وللأسف فهو يُدَرِّس في الصباح هذا صحيح يمكنه المجيء في المساء
    Ne yazık ki, kumarbaz, zampara ve ayyaştı da. Open Subtitles وللأسف, فقد كان ايضا مقامرا و زير نساء و سكّير
    Ne yazık ki bu sırada, Ayres adındaki masum bir tekneci kaba kuvvetle boğulur. Open Subtitles وللأسف كلفت حياة رجل مراكبى برئ اسم ايرز اُغرِقَ بالقوة
    - Peki sen... senin de hediyen var. Biliyorum. Ne yazık ki benim gücüm ancak işe yaramaz tüketici ürünlerine yetiyor. Open Subtitles أنا أعرف, وللأسف هبتي لاتعمل إلى على الأغراض المستعملة والمستهلكة
    Yani boğulmaktan kurtarırken tanıdım seni ve tek kelimeyle büyüleyici buldum ve artık çember tamamlandı ve Ne yazık ki, boğulman gerekecek. Open Subtitles حيث تعرفت إليكِ بإنقاذك من الغرق وأعجبت بكِ والآن وصلنا للنهاية، وللأسف لا بد أن تغرقي
    Ve malesef tatlım, ben de geri dönmeyi düşünmeye başlasam iyi olacak. Open Subtitles وللأسف عزيزتي، أظن عليّ البدء في التفكير بالعودة أنا كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus