"ولها" - Traduction Arabe en Turc

    • vardır
        
    • ve onun
        
    Burada düzeltmeler ve takımlar vardır. Hatta, bu süreç içerisinde bilindik yaratıcı büyük mimarın skeçleri ve o skeçi hayata geçiren adamlarını artık görmüyoruz. TED وهى اشياء دخيلة ولها اتباعها في الواقع, لا يمكننا ان نرى خلال هذه العملية الابداع التقليدي للمعماري القدير والرسوم المبدئية التى يقوم اتباعه بتنفيذها
    Marihuana kötüdür. Ve hatta apayrı bir kokusu vardır. Taammmam? Open Subtitles المرجوانا سيئة ولها أيضاً رائحة مميزة، مفهوم؟
    Taçyaprağı ve dikenleri vardır, o yüzden onu nasıl tuttuğun önemlidir ama en sonunda, o seni tutar. Open Subtitles لها أوراق جميلة ولها أشواك أيضا لذلك فهى تعتمد على كيفية إمساكك بها لكن فى النهاية هى التى تمسكك
    O Jessica Simpson' ı yaptı ve onun dudakları 24 saatte paparazilik oldu Open Subtitles وقال انه جيسيكا سيمبسون , ولها شفاه وكانت الموارد الأشخاص المصورين جاهزة في غضون 24 ساعة.
    İlgili kişiler sadece bu sistemin ürünüdür ve onun mantıksal sonucunu kabul etmek zorundadır. Open Subtitles الأشخاص المعنيين هم مجرد منتجات من هذا النظام ولها أن تأخذه إلى نهايتها المنطقية.
    Megan, Rebacca'yı aldı ve onun kamyonetin sahibi olan sübyancıyla bir ilişkisi var. Open Subtitles (ميجان) خطفت (ريبيكا)، ولها علاقة مع شخص مُـنحرف جنسياً الذي يمتلك تلك السيّارة.
    Ve eski çağ dünyasıyla gerçek bağlantıları vardır. Open Subtitles ولها روابط غريبة الى العالم الإغريقي الحقيقي
    Her kültürün aynalarla alakalı kendi efsaneleri vardır. Open Subtitles كل ثقافة ولها أسطورتها الخاصة بشأن المرايا
    Miracle sadece Milli park değil, yaşamdır ve zengin bir tarihi vardır. Open Subtitles ميركل" ليست حديقة وطنية وحسب" بل مدينة مؤهلة للعيش، ولها تاريخ كبير.
    Gerçek sıvılar ısıyı yönetir ve viskoziteleri vardır. Open Subtitles السوائل الحقيقية موصلة للحرارة ولها لزوجة
    Bu mühür Banneker tarafından yapılmış ve atlıyı engelleyebiliyorsa kimbilir söylemediği orada başka neleri vardır? Open Subtitles اذا , اذا كان هذا وارد تم بناؤه من قبل بينيكر ولها قدرة على ردع الفارس ماذا كان في هذه الترسانة ؟
    Ancak, insanların katıldığı vatandaş bilim projelerinin diğer birçok lezzeti de vardır; insanların katılmayacağını düşüneceğiniz çeşitli soyutluk seviyeleri vardır. TED ومع ذلك، هناك العديد من النكهات الأخرى لمشاريع علوم المواطن التي يستكشفها الناس ولها مستويات مختلفة من التعقيد، لن تظنوا أن الناس قد يتطلعوا إليها.
    Yani bu simule edilmiş robotların yapı çerçevesinde nasıl hareket edeceklerini gösteren hareket kuralları vardır, konumlandıracakları yerler ararlar ve bloğun yerleştirilmesine karar vermek için blok gruplarına baktıkları yerlerde patern kuralları vardır. TED وهذه المحاكاة لها قوانين حركة والتي تتحرك بها عبر البناء باحثةً عن مكان لها ولها قوانين نمطية تنظر من خلالها عبر مجموعة من قطع البناء لتقرر أين ستضع هذه القطعة
    Tek hücreden oluşurlar ve kendilerine özgü bir özelliğe sahiptirler: Yalnızca bir parça DNA'ları vardır. TED فإذاً هي وحيدة الخلية ولها خاصية مميزة فهي تحتوي على جزيئ "دي ان ايه" واحد
    Şimdi, buna baktığımda bu hayata bakış açımı değiştirdi, çünkü bu şey, bu ağ, zamanla değişiyor, bir bilinci var, hareket ediyor, içinden bir şeyler akıyor, bir çeşit tutarlılığa sahip; insanlar ölebilir ama o ölmez; o halen sürüyor. ve onun zamana direnmesini sağlayan bir çeşit iyileşme özelliği var. TED الآن، حين النظر لهذا، لقد غيرت الطريقة التي أرى بها الأشياء، لأن هذا الشئ، هذه الشبكة، التي تتغير مع مرور الزمن، لديها ذاكرة، إنها تنتقل، تدخل عليها أشياء، ولديها نوع من الإتساق. يمكن أن يموت الناس، لكنها لا تموت. بل لا تزال مستمرة. ولها نوع من المرونة التي تسمح بإستمراريتها عبر الزمن.
    tabiki senin ve onun. Open Subtitles بالطبع لك ولها.
    Sen ve onun için hava hoş. Open Subtitles أنه جيد لك ولها.
    Bir beyaz anne ve onun iki beyaz çocuğu... Open Subtitles وأم بيضاء [التنهدات] أأ ولها طفلين الأبيض...
    Bu durum eve gelmem ve onun yatma saati arasındaki 10 dakikayı daha özel kılacak sadece. Open Subtitles هذا سوف مجرد جعل عشر دقائق بين عندما أحصل على المنزل (صوت كسر): ولها وقت النوم أكثر خاصة.
    Benim için ve onun için. Open Subtitles .لي ولها
    ve onun için. Open Subtitles ولها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus