"وماذا بشأن" - Traduction Arabe en Turc

    • ne olacak
        
    • - Peki ya
        
    • - Ya
        
    • ne haber
        
    Gerçekten de geri dönmeliyiz. Peki ya Bay Tumnus ne olacak? Open Subtitles ـ الآن يجب حقاً أن نعود ـ وماذا بشأن السيد تومنوس؟
    Şimdi gerçekten geri dönmeliyiz. - Ama bay Tumnus'a ne olacak? Open Subtitles ـ الآن يجب حقاً أن نعود ـ وماذا بشأن السيد تومنوس؟
    Ya istasyonda bekleyen annen ve baban ne olacak? Open Subtitles وماذا بشأن أبويك وهم ينتظرون عند المحطة؟
    - Peki ya canlılar? Open Subtitles تحاول إحياء الموتى؟ وماذا بشأن الأحياء؟
    - Ya gazeteciler? Open Subtitles حسنا، وماذا بشأن أحد أولئك المندوبين القضائيين؟
    Peki dostlarından, suç ortaklarından ne haber? Open Subtitles وماذا بشأن شركائك، والمشاركين معك ؟
    Belgeler ne olacak? Sahte. Open Subtitles وماذا بشأن تلك الوثائق التي يملكها؟
    - Sosyal Hizmet görevlisine ne olacak? Open Subtitles وماذا بشأن العاملة الاجتماعيّة ؟
    Aileleriniz, okul ne olacak? Open Subtitles ماذا بشأن والديك؟ وماذا بشأن المدرسة؟
    Peki ya yargıçlık ne olacak? Öylece bir kenara mı atacaksın? Open Subtitles وماذا بشأن منصبك ل سترمين بهذا جانبا?
    Ya yeğenim ne olacak? Open Subtitles وماذا بشأن إبن أختي؟
    Ya yeğenim ne olacak? Open Subtitles وماذا بشأن إبن أختي؟
    - Saçım ne olacak? Open Subtitles ـ وماذا بشأن شعرى؟
    Planlarımız ne olacak? Open Subtitles وماذا بشأن خططنا؟
    -Dana'ya ne olacak? Open Subtitles وماذا بشأن دينا ؟
    Tamam ama Peter ne olacak? Open Subtitles حسنا , وماذا بشأن بيتر ؟
    Geri kalanı ne olacak? Open Subtitles وماذا بشأن الباقي؟
    - Peki ya Zatanna? Open Subtitles وماذا بشأن زاتانا ؟
    - Peki ya ip? Open Subtitles وماذا بشأن الرباط؟
    - Ya Dragomir? Open Subtitles وماذا بشأن "دراجومير"؟ -لم يكن هنا
    Müzik öğretmeninden ne haber? Open Subtitles وماذا بشأن مُعلّمة الموسيقى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus