"ومقدار" - Traduction Arabe en Turc

    • ve
        
    • kadar
        
    ve zenginliklerin toplamı gerçekten çok büyük. Klasik bir ağ etkisi. TED ومقدار الثراء الناتج عن ذلك كبير جداً. فهو تأثير شبكي ممتاز
    Ne kadar para kazanırlar? Kime oy verdiler ve dahası... Open Subtitles ومقدار ما يكسبون من المال، وكيف يُصوّتون، وأكثر من ذلك.
    espresso, Scotts, Turf Builder ve az, azıcık miktarda kokainden oluşuyor. Open Subtitles الإسبريسو .. الخمر باني العشب ومقدار ضئيل ضئيل جداً من الكوكايين
    Her birimiz zamanımızın çoğunu bunu yapmakla geçiriyoruz ve büyümeye devam ediyoruz. TED ومقدار الوقت الذي يقضيه كل منا في القيام بكل هذا يتزايد باستمرار أيضاً.
    Onları sürekli daha iyi hale getirmeye çalışıyoruz, menzil, dayanıklılık ve taşıyabildikleri yük miktarı açısından. TED نحن نحاول باستمرار تحسينها من حيث مداها، الحدة، ومقدار الحمولة التي يمكنها أن تحمل.
    Işık, foton adı verilen minik parçacıklardan oluşur ve her bir fotondaki enerji onun rengini belirler. TED يتكوّن الضوء من جُسيمات صغيرة تسمى الفوتونات ومقدار الطاقة الموجودة في كلّ فوتون يتوافق مع لونه.
    Doğruluğu tutturmak doğru şekilde ayarlanan araçlar ve aldığınız iyi eğitimle gelişir. TED ومقدار إحكامك يتحسن بمدى مُعايرَتك الجيدة للأدوات وتدريبُك الجاد بها.
    Geliştirdiğimiz bir uygulama ile ne kadar ışık aldığını ve pilin doluluğunu takip edebilirsiniz. TED ولذلك من خلال تطبيق قمنا بتطويره يُمكنك حرفيًا تتبع مقدار الضوء الذي تحصل عليه، ومقدار امتلاء البطارية.
    O şeylere yaklaşımınızdaki oran, sizsiniz ve onlar bizi kâr amacı güden şirketler şeklinde bir araya getirip yeniden oluşturdular. TED ومقدار توجهك نحو هذه الأشياء يحدد هويتك، ثم أعادوا جمع ما نحن عليه في شكل شركات ربحية.
    Genellikle mürekkep ve canının yanması gerekir. Open Subtitles يتطلب الأمر عادة بعض الحبر ومقدار لا بأس به من الألم
    Fakat onun için ne kadar yanlış olduğunu ve ağabeyime ne kadar acı verebileceğini fark etmiyor mu? Open Subtitles لكن ألا يعلم أنه يفعل أمر خاطئ ومقدار الألم الذي يسببه لأخي؟
    Onu son gördüğümde bir kutu prezervatif ve bir kova tavukla annenin evindeydi. Open Subtitles حسناً، آخر مرة رأيته فيها، أعتقد أنّه كان في منزل والدتك ومعه علبة من الواقي الذكري ومقدار من الدجاج
    Potasyum karbonat, kristal şeker ve birazcık nitrojen. Open Subtitles كربونات البوتاسيوم، والسكروز، ومقدار ضئيل من النيتروجين
    Ama öncelikle, eminim şunu ve yaşattığı acıyı hatırlarsın. Open Subtitles ولكن بداية انا متاكدة انك تذكر هذه ومقدار الالم الذي تسببه
    Şiddetin ne kadar çirkin bir çözüm olduğunu gördüler ve bu onları korkuttu. Open Subtitles رأى أن بشاعة استخدام العنف في احلال السلام ومقدار الخوف منه
    Civa ve çinkonun iyonize olması için gereken miktar tümörün boyutuna bağlı. Open Subtitles ومقدار التيار المطلوب للزنك والزئبق للتآين يعتمد على حجم الورم
    Olanların başına çok dert açtığını ve ne kadar zor geldiğini biliyorum. Arkadayız kardeşim. Open Subtitles أعرف مقدار تأثير ذلك عليك ومقدار صعوبته. إننا نحميك يا أخيّ.
    Bu temel adımlar, ağız yoluyla aldığınız her ilaç için aynıdır, fakat sürecin hızı ve kan dolaşımınıza karışan ilaç miktarı, ilaca, kişiye ve vücuda nasıl girdiğine göre değişmektedir. TED هذه الخطوات الأساسية هي نفسها لأي دواء يتم تناوله عن طريق الفم، إلا أن سرعة هذه العملية ومقدار الدواء الذي ينفذ إلى مجرى الدم لديك يختلف بناءً على الدواء، والشخص، وكيفية دخوله إلى جسمك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus