"ومهما كان" - Traduction Arabe en Turc

    • ne olursa olsun
        
    • her neyse
        
    • Ve ne
        
    Neyin peşindesin bilmiyorum ama eğer o mağaralarda değerli bir şey bulursan ne olursa olsun, haberim olacak. Open Subtitles لا أعلم ماذا تنوي لكنك إكتشفت شيئاً هاماً في هذه الكهوف ومهما كان فسأعرفه
    Ve aramızdaki asabiyet ne olursa olsun, özür dilemek istiyorum. Open Subtitles ومهما كان التوتر الذي بيننا، فأنا أريد الاعتذار عن دوري فيه
    Ve her ne olursa olsun o bizimle bu evde kalacak. Open Subtitles ومهما كان هو سنجعله يبقى معنا فى منزلنا.
    Bu benim için her neyse, senin için de o. Open Subtitles ومهما كان ما سأستفيده فإني لن أقبل أقل منه
    ama her neyse, her kimse ya da her neresi ise... Open Subtitles .... لكن أينما كان ومهما كان وكيفما كان .. أعتقد أن
    - Ve ne kadar beklesen de umsan ve beklesen de istediğini alamadığın? Open Subtitles ومهما كان هتَنتظرُي كثير . وأمل وانتظرُ أكثر، أنت لم تحصلي علي ما تُريدُي؟
    Ne kadar yavaş Ve ne kadar acı dolu olsa da sanırım yola geliyorlar. Open Subtitles حسنٌ, مهما كان الأمر بطئ ومهما كان مؤلم, ولكنهم تفهموا.
    İyi bir soru fakat, cevap ne olursa olsun yatak odasının neden sönük olduğunu biliyoruz. Open Subtitles حسنا, هذا سؤال جيد ومهما كان الجواب نحن نعرف لماذا ليس هناك شرر متطاير في غرفة النوم
    Ayrıca ne olursa olsun seksi bir silah olarak kullanmasına izin verme. Open Subtitles ومهما كان ، لا تسماح لها بستخدام الجنس كسلاح
    Ne yaparsan yap, Corky, ne olursa olsun sadece, onlara karşı dürüst ol. Open Subtitles مهما كان ما تفعله كوركي ومهما كان ما يجري كن صادقا معهم وأخبرهم الحقيقة اتفقنا؟
    Ve burada kararın ne olursa olsun, madem bu oyunu oynamak istiyorsun. Open Subtitles ومهما كان قراركِ في هذا الأمر، مهما كانت الطريقة التي تريدين أن تحلي المشكلة بها
    Bu vahşi saldırının arkasındaki neden ne olursa olsun teselliyi 27'nci mezmurda bulmamız için dua ediyorum. Open Subtitles ما في داخلنا، شاكرين الله لنعمه علينا. ومهما كان الدافع وراء هذا الاعتداء، أصلي لكي نجد الراحة بالتقرب من الله.
    Etrafta ne olursa olsun, o hep ona bakıyor. Open Subtitles ومهما كان الذي يجري حوله، كان يحدّق إليها دوماً.
    Bu her neyse, bir parçası olmuş. Sanırım bitirmek için benim yardımıma ihtiyacı var. Open Subtitles ومهما كان هذا، لقد كان جزء منة أشعر أنة يريدني مساعدتي في أنهائة
    Ve kafasına vurulan cisim her neyse... kafatasında kırmızı, cam bir parça bırakmış. Open Subtitles ومهما كان الشيء الذي تسبب بالضرر كان كافياً نوعاً ما لترك هذه الشظايا لزجاج أحمر بداخل جمجمته
    Şu kasabadaki Sarmaşık Ligi her neyse kokainle ilgili olmadığı kesin. Open Subtitles ومهما كان ما يفعله مُحاسب الجامعة العريقة في المدينة، لم يكن يُتاجر بالكوكايين.
    Bu her neyse, bizi aşan bir durum. Open Subtitles ومهما كان الأمر، فهو يجري في مستوى أعلى من مرتباتنا.
    Bildiğim şey, nasıl bir anlaşmamız varsa, bu yaptığımız her neyse artık benim sana ihtiyaç duyduğum kadar senin de bana ihtiyacın var. Open Subtitles والآن ما أعلمه هو أنه مهما كانت الصفقة التي عقدناها, ومهما كان تعريف هذا.. فأنتِ بحاجتي بقدر ما أحتاجك أنا
    Belli ki vücudun kaldıramamış ve babanla durumun her neyse beynin ve sinir sistemin bilgiyi hazmedememiş. Open Subtitles حسناً ، من الواضح أن جسدك لم يكن مستعد لكل هذا ومهما كان وضعك مع والدك انه كبير جداً لعقلك الواعي ليستحمله
    Bana bir kaç tane pozitif konuşma noktası ver Ve ne yaparsan yap oylamadan kaçın. Open Subtitles أعطهم حوار عن النقاط الإيجابية ومهما كان تجنبي التصويت
    Oyununu terk edersen güvende kal, tetikte ol Ve ne yaparsan yap ama ölme. Open Subtitles إن تركت لعبتك، فابق آمنًا ومتيقظًا ومهما كان ما تفعله، لا تمت
    Ve ne kadar söylersem söyleyeyim yeterli olmayacak. Open Subtitles ومهما كان عدد المرات التى أقولها فيها لكنها غير كافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus