"ووسائل" - Traduction Arabe en Turc

    • ve
        
    • medyada
        
    • medyası
        
    • medyadan
        
    • jetpackleriniz
        
    Melezlerin konumu, sayısı ve savunma yetenekleriyle ilgili bilgi toplayacaksınız. Open Subtitles سوف تقومون بجمع المعلومات عن أماكن الهجائن الأعداد ووسائل الدفاع
    Batılı güçlerin ve medya kuruluşlarının bize karşı savaş açtıkları bir sır değil. Open Subtitles ليس سرا بأن القوى الغربية ووسائل الإعلام الخاصة بهم يشنون حملة صليبية ضدنا
    Yazılı belgeler ve deneyerek öğretme metodolojisi de açık kaynaklı ve Creative Commons ile paylaşıldı. TED الوثائق ووسائل التدريس العملي هي أيضاَ مفتوحة المصدر و مرخصة تحت ترخيص المشاع الإبداعي.
    Ayrıca, artık sokaklarda, basında ve sosyal medyada ünlü oldular. TED فهم الآن من الشهرة بمكان: في الطرقات ووسائل الإعلام العامة والاجتماعية
    Birleşmiş Milletler'den seçim müfettişleri geldi. Dünya medyası da burada. Open Subtitles لدينا مفتشين الإنتخابات بالأمم المتحدة هنا ووسائل الإعلام بالعالم
    Birkaç hafta önce Kubbe'ye yapılan başarısız füze saldırısı sonrası Kongreden ve medyadan hayli fırça yediler. Open Subtitles بعد فشل الهجوم الصاروخي على القبّة قبل بضعة أسابيع، تمّ تأنيبهم من قبل الكونغرس ووسائل الإعلام.
    Bomba için girilecek şifreler ve kaçış için jetpackleriniz burada. Open Subtitles قوموا بتعطيل القنبلة، واسرقوها رموز تعطيل القنبلة ووسائل الهروب موجودة هنا
    Son olarak, aşı ve tanılarda bir çok Ar-Ge alanında gelişmelere ihtiyacımız var TED وأخيراً، نحن بحاجة إلى البحث المعمق في مجالات اللقاحات ووسائل التشخيص.
    Medya ve teknoloji ile çalışmayı seviyorum çünkü, A) birbirimize aşinayiz ve sahip oldukları gücü seviyorum TED أعشق العمل مع التكنولوجيا ووسائل الإعلام أولاً: لأنني مطلعٌ عليها، و معجبٌ بمدى قوتها.
    TV ve kitle iletişim araçları belli bir şekilde fikirleri yaymanın gerçekten kolay bir yolu. TED التلفاز ووسائل الإعلام الجماهيرية جعلت من السهل جداً للأفكار أن تنتشر بطريقة محددة.
    Asıl ana fikir ise yürüme, bisiklet ve transitin şehir ve toplumlar için şart olduğu. TED ولكن في الحقيقة المشي وركوب الدراجة ووسائل النقل العام هي الطريقة التي تزدهر بها المدن والمجتمعات.
    Kooperatifler, mekanik ve bir çiftliğin gelişmesi için gerekli olan tüm kadro için destek demek. TED وتوفير وسائل معاونة ووسائل تقنية، وكل أطقم الدعم اللازمة لانتعاش المزارع.
    Resim, müzik terapi ve duygulara aracı olarak görülüyor. TED الفنون والموسيقى من ضمن ذلك العلاج ووسائل التعبير.
    Bu üç bölümlü sirk, gazeteler ve televizyon ve medya ve geriye kalan hepsi ayarlanmış ve onu toplumun karşısına çıkarmak için düzenlenmiş. Open Subtitles أنه مجرد سيرك ذي عرض الحلقات الثلاثة، الصحف والتلفزيون ووسائل الإعلام وكل ما تبقى من هذا، أنها صممت وهدفت لإحضاره إلى الرأي العام.
    Günümüzün karışık dünyasında hayatta kalmak için silahlar ve koruma araçları üretiyoruz. Open Subtitles نحن نصنع أسلحة ووسائل دفاع للنجاه منها فى ظل حالة الهرج والمرج التى عليها العالم اليوم
    Bu arada sen, Harry ve bendeniz ejderhayı çalmanın bir yolunu bulmaya çalışacağız. Open Subtitles وأثناء ذلك أنت وهارى وبالطبع أنا سندبر طرق ووسائل لسرقة التنين
    Sadece bilimadamlarının değil, aynı zamanda halkın ve haber kuruluşlarının da katılımı inanılmazdı çünkü Mars'ta hayat olduğu ve popüler anlayışla Marslıların olabileceği sanılıyordu. Open Subtitles التوقع ليس فقط العلماء لكن الجمهور ووسائل الإعلام كان مدهشاً لأن المريخ يٌعتقد ان به حياة وفي العقل الشعبي
    Tüm yollar sayısız silah ve nakliye araçlarıyla hızlı ve istekli şekilde bir biçimde ilerleyen birliklerle doluydu. Open Subtitles كلّ الطرق إمتلأت بطوابير من الزحف تتقدّم بلهفة بأسلحة لا تـُعـّد ووسائل نقل لا تحصى
    Gazetede okudum, medyada duydum sizin gibi, fakat detaylara giremem. Open Subtitles لقد قرأت ما في الصُحف ووسائل الإعلام مثلك لكن لا يمكن أن أُضيف أي شئ
    Telefonları ve sosyal medyası olan ergenlerimiz var. Open Subtitles لدينا مراهقون مع هواتف خلوية ووسائل إعلام إجتماعية.
    Benim için en iyi olan şey de evime gelip dünyadan tamamen kopmak medyadan, televizyondan, futboldan kopmaktır. Open Subtitles والأفضل بالنسبة ليّ هو العودة للمنزل وأنعزل تماماً عن العالم الخارجي ووسائل الأعلم، والتلفزيون وكرة القدم
    Bomba için girilecek şifreler ve kaçış için jetpackleriniz burada. Open Subtitles رموز تعطيل القنبلة ووسائل الهروب موجودة هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus