"و بصراحة" - Traduction Arabe en Turc

    • ve açıkçası
        
    • Dürüst olmak gerekirse
        
    • Ve doğrusu
        
    • ve dürüst
        
    • ve açıkcası
        
    • Ayrıca açıkçası
        
    • açıkça
        
    • açıkçası ona
        
    • ve açık konuşmak
        
    Bakımlı bir ormandan farklı değil ve açıkçası biraz da korkutucu. Open Subtitles إنها لا تختلف عن غابة مهندمة و بصراحة ،مرعبة قليلاً
    Yani, yeni birisiyle tanıştı ve açıkçası seni bu gece dışarıya davet etmesinin tek sebebi ondan hisseleri senden geri almasını istemem böylece şirketin kontrolünü yeniden kazanabilecektim. Open Subtitles أقصد, قابل شخص أخر و بصراحة السبب الوحيد الذي طلب منك الخروج معكِ الليلة بشأنه لأني أردته ان يستعيد الأسهم منك
    Sen bu zamana kadar hiçbir şey öğrenmedin ve açıkçası bunun için artık çok geç. Open Subtitles ، أنتِ لم تتعلمي أي شيء و بصراحة لقد تأخرتِ جداً
    Bu, tüm hayatım boyunca yaptığım şey, ve Dürüst olmak gerekirse, bale dışında başka hiçbir şeye de zaman ayırmadım, öpüşme hariç. Open Subtitles هذاماكنتٌأفعلهطوال حياتي، و بصراحة لا أعتقد أنني عندي الوقت لكي أفعل شئ آخر، بجانب التقبيل
    Daha henüz büyük veri devrinin başındayız Ve doğrusu, toplayabildiğimiz veri ile başa çıkmak konusunda pek iyi değiliz. TED نقف الآن على اعتاب هذا العصر المعلوماتي و بصراحة لسنا بارعين في هذا المجال في تصنيف المعلومات التي نحصل عليها.
    ve açıkçası, tecrübesizliğin beni biraz tedirgin ediyor. Open Subtitles و بصراحة أنا متوتر قليلاً بالنظر الى قلة خبرتك
    Sinirlenmedim. ve açıkçası, nedenini de bilmiyorum. Open Subtitles أنا لست مستاءاً , و بصراحة تامة أنا لا أريد أن أعرف لماذا فعلت ذلك
    Zaten onlardan nefret ettiğini zannediyorlar ve açıkçası, bu benim hatam. Open Subtitles إنهم بالفعل يعتقدون أنك تكرههم و بصراحة ، ذلك خطأي
    Mahkeme emriyle çocuk nafakası ödüyorum ve açıkçası ihtiyaçlarından fazlasını veriyorum. Open Subtitles ادفع ما امرت به المحكمة كنفقة للاولاد و بصراحة انها اكثر مما يحتاجون اليه
    ve açıkçası, bana anlattığınız hikâyeler çok rahatsız edici. Open Subtitles و بصراحة هذه القصص التي رويتموها لي هي مثيرة للقلق بشكل كبير
    Onu böyle görmene dayanamıyor, ve açıkçası, sanırım biraz korkuyor. Open Subtitles لا يتحمل أن تريه هكذا و بصراحة اظن انه خائف قليلا
    Doktora derecesi olan insanlara bile iş bulamıyorum, ve açıkçası, iş tecrübeniz çok sınırlı. Open Subtitles لدي أناس مع شهادات دكتوراة لا أتمكن من ايجاد عمل لهم و بصراحة خبرتك العملية محدودة جدا
    O kadının oldukça fazla bagajı vardı, ve açıkçası, silahımı taşımak beni fazlasıyla yoruyor zaten. Open Subtitles تلك المراة لديها الكثير من الأمتعة, و بصراحة يداي تعبت من كثر حملها
    Operasyon gizliydi ve açıkçası senin bilmen gerekmiyordu. Open Subtitles العملية سرية للذين لديهم الإطلاع و بصراحة ، ليس لديكِ.
    Bence arkadaş olabiliriz ve açıkçası, zaten oldukça yakınız. Open Subtitles أعتقد أننا يمكن أن نصبح أصدقاء ، و بصراحة اعتقد اننا قريبون جدا من ذلك
    Ve Dürüst olmak gerekirse, ben de terörle mücadeleye dönmek için hazırım. Open Subtitles و بصراحة انا مستعدة للرجوع الى مكافحة الارهاب
    Ve Dürüst olmak gerekirse, henüz iki yıllık kariyerine rağmen fikirlerinin dinleniyor olması bile oldukça sıra dışı. Open Subtitles و بصراحة ، أنه أمر مثير للسخرية تماماً أن تكوني بوظيفتكِ لسنتين و تعدِّين أفكاركِ
    Ve doğrusu bir gerginlik dikkatimi çekti. Open Subtitles و بصراحة لقد لاحظت بعض التوتر
    ve açıkcası seni alet olmuşsun gibi gösteriyor. Open Subtitles .... و بصراحة فإن هذه ستجعلك أداة فى دعايتى
    Ayrıca açıkçası, tongaya getirilmekten hiç hoşlanmam. Open Subtitles و بصراحة , أنا لا أحب أن أتعرّض للكمين
    ve şunu açıkça belirteyim benim bir cinsel hayatım yok. Open Subtitles منفتحين بشأن حيواتهم الجنسية و بصراحة أنا لا أملك واحدة
    Ki açıkçası ona ne olduğuna zerre kadar aldırmıyorum ama bana bir milyon dolara mal oldun. Open Subtitles و الذي و بصراحة ، أنا لا أبالي بشأنه ! لكنك كلفتني مليون دولار
    Oliver Tate'e duyulan sevginin, ...arkadaşlarınca ve açık konuşmak gerekirse tüm Galler'ce hissedilen kaybın kanıtı, işte bu... Open Subtitles شهادة حب تُقدم لـ أوليفر تيت و الخسارة التي شعر بها أصدقائه و بصراحة في جميع أنحاء (ويلز)...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus