"و كما قال" - Traduction Arabe en Turc

    • dediği gibi
        
    Peygamberin dediği gibi nefret sahibini tüketir. Open Subtitles :و كما قال الرسول فان الكراهية تأكل نفسها
    Ve başkan Seattle in de dediği gibi hayatin ağını biz örmedik. TED و كما قال الرئيس سيتل," نحن لا ننسج شبكة الحياة.
    Veyahut da komutanımızın dediği gibi "kahrolsun" demeden yaşamak, hiç bana göre değil. Open Subtitles ، و كما قال القائد ان تعيش وتندم على ما فعلته، هذه" "ليست طريقتي
    Ve aynen Norton'un dediği gibi Andy hiç cevap alamadı. Open Subtitles و كما قال نورتون أندى لم يتلقى اجابات
    Nick Curry'nin dediği gibi, "Eğer yanıldıysam..." Open Subtitles .. و كما قال (نيك كاري) ، " لو كنتُ مخطئا
    Papa Wallenda'nın dediği gibi... "Hayat çok hızlı hareket eder,.. Open Subtitles (و كما قال عنها (بابا دولان "الحياة فيها على المحك ..
    Ve Paul'ün dediği gibi bu bazen birisinin terk etmesiyle sonlanır. Open Subtitles (و كما قال (بول في الأحيان إنه ينتهي بمغادرة أحدهم
    Ve panathenic asidin kaşifi, Roger Williams'ın da dediği gibi şüpheye düştüğünde önceliği vitamine ver. Open Subtitles و كما قال (روجر ويليامس) مكتشف حمض الـ(بانتوثنيك)، "إذا كُنت مرتاباً، استخدم المغذّيات أولاً."
    Anna'nın, Tyler'a dair planları hız kazandı ve tıpkı Hobbes'un da dediği gibi, elimizde, bir daha bulamayacağımız bir fırsat var. Open Subtitles و كما قال (هوبز)، أمامنا فرصة قد لا تتكرّر ثانيةً.
    dediği gibi ilk yanlış hareketinde onu vururuz. Open Subtitles و كما قال هو, إن زلّ فسنقتله
    Louis'in dediği gibi isim ortakları da bu işi destekliyor. Open Subtitles و كما قال (لويس) شركاء الاسماء أعطوا مباركتهم
    - Louis'in de dediği gibi, isim ortakları da onaylıyor. Open Subtitles ماذا؟ و كما قال (لويس) شركاء الاسماء أعطوا مباركتهم
    Apollinaire bir zamanlar dediği gibi... Open Subtitles و كما قال ابولونير مرة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus