"يبدو أنكِ" - Traduction Arabe en Turc

    • Görünüşe göre
        
    • gibi görünüyor
        
    • gibisin
        
    • gibi görünüyorsun
        
    • galiba
        
    • sanırım
        
    • belli ki
        
    • Anlaşılan
        
    • gibi geliyor
        
    • görünmüyorsun
        
    • Sanki
        
    • Görünen o ki
        
    • benzemiyorsun
        
    Görünüşe göre erkek olunca, kadın olmakla ilgili bir şeyler öğrenmişsin. Open Subtitles يبدو أنكِ تعلّمت بعض الأشياء عن كونكِ امرأة نتيجة تحوّلكِ لرجل
    - Tanrım, Görünüşe göre yanlış adamı sinirlendirdin, cırtlak sesli. Open Subtitles يا للهول, يبدو أنكِ قد أغضبتي الشخص الخاطئ يا آنسة.
    Ne zaman birlikte çalışsak, doğaçlama yaptığın için sen başarmışsın gibi görünüyor. Open Subtitles وفيكلمرةنعملمعاً ، يبدو أنكِ تستولين على الحمولة لأنكِ عفوية ، و فتاة
    Bir şeye kızmış gibisin. Open Subtitles يبدو أنكِ متهجمة قليلاً لست غاضبة ، أنت كذلك ؟
    Bir günde bir hafta çalışmış gibi görünüyorsun. Open Subtitles يبدو أنكِ عملتِ الإسبوع بأكمله بيوم واحد
    Görünüşe göre bazı güç kararlar vermen gerekmiş ancak doğru kararlar vermişsin. Open Subtitles يبدو أنكِ اضطررت إلى اتخاذ قرارت صعبة ولكنكِ اتخذت القرارات السليمة
    Görünüşe göre sen ve ortakların bayağı bir isim yapmışsınız. Open Subtitles يبدو أنكِ أنتِ وشركائكِ قد إتخذتوا نفس الإسم لأنفسكم
    - Görünüşe göre Savcılık Dairesi'yle işleri düzeltmişsin. Open Subtitles يبدو أنكِ قادرة على أستيعاب أشياء من جانب المدعي العام
    Görünüşe göre, nereye gidersen git, başının çaresine bakıyorsun. Open Subtitles يبدو أنكِ تستطيعين العيش في أي مكان تذهبين
    Anladığım kadarıyla, bazı maddi sorunların var gibi görünüyor. Open Subtitles مما أستنتجته, يبدو أنكِ عندك بعض المشاكل المالية
    Önemli değil, ama biraz kanamanız var gibi görünüyor. Open Subtitles لابد أني أبدو كامرأة مجنونة , لا بأس لكن يبدو أنكِ تنزفين
    Yine de bana gerçeği söylemeyeceksin gibi görünüyor. Open Subtitles يبدو أنكِ لن تُخبريني بالحقيقة في النهاية
    Ceketimi üstüme al. Biraz üşümüş gibisin. Open Subtitles تفضلي, خذي سترتي يبدو أنكِ تشعرين بالقليل من البرد
    Bugün daha hevesli ve duyarlı gibisin. Open Subtitles يبدو أنكِ متجـاوبة أكثر اليوم. لا أريد أن أتحدث معك عن ذلك.
    Tıpkı kapalı kapıya vurup da düzleşmiş gibisin. Open Subtitles يبدو أنكِ أصبحتِ من أبناء إنجلترا من خلال إغلاق الباب
    Her zaman buradan kaçıyor gibi görünüyorsun. Open Subtitles حسنا. دوما يبدو أنكِ تركضين نحو الباب لا.
    Madem sevgilimi yalnız bırakamayacak gibi görünüyorsun, yarın senin videonu çıkarmak için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles كما يبدو أنكِ لا تستطعين ترك عيشيقي لوحده, لا أستطيع الإنتظار لإصدار الفيديو الخاص بك غداً.
    Maggy, çocukluğunu unuttun galiba. Open Subtitles ماجي , يبدو أنكِ بالفعل قد نسيت مرحلة طفولتك
    sanırım siz onlar kapı değil dediğinizde biliyordunuz. Demek ki pencereler de... Open Subtitles يبدو أنكِ علمت ذلك عندما قلتِ ليست أبوابا أعني، النوافذ هي ..
    Açıkça belli ki hâlâ mantıklı davranmıyorsun, zaten bence psikiyatristinin de üstünde durduğu konu bu. Open Subtitles هذا غير عقلاني , يبدو أنكِ لا تتصرفين بعقلانية بعد و الذي , على ما أظن , هي النقطة التي يريد طبيبكِ النفسي توضيحها
    Anlaşılan sen yoğun işler üzerindesin o yüzden ben-- Open Subtitles أم أن الطعام موضة قديمة؟ يبدو أنكِ في وسط جلسة صحية سأرحل
    Kulağa uzun süredir bunu abartıyormuşsun gibi geliyor ve öncellikle sana şunu sormalıyım. Bunun gerçekten işe uygun bir kıyafet olduğunu düşünüyor musun? Open Subtitles يبدو أنكِ تضخمين الأمر ، لذا أولاً يجب أن أسألكِ ، هل تعتقدين أن هذا زي ملائم للعمل؟
    İyi görünmüyorsun, canım. İçeriye bir bak. vitamin C , meyva suyu filan var içerde. Open Subtitles لا يبدو أنكِ بحال حسن يا عزيزتي، هاك جدِ لنفسكِ شيء، عصير ، فيتامين ج، القِ نظرة
    Sanki bana her hafta sormuyormuşsun gibi. Open Subtitles يبدو أنكِ تطلبين مني القيام بهذا طوال الأسبوع
    Görünen o ki, bu sene çamurlu bir hasat seni bekliyor. Open Subtitles يبدو أنكِ ستحصلين على محصول وفير هذا العام
    Buradaki durumu pek anlamışa benzemiyorsun. Open Subtitles يبدو أنكِ لا تفهمين كيف تجري الأمور هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus