Yapılacak en iyi şey, evlerinde kalmaları. | Open Subtitles | أفضل شئ للوقت الحالي أن يبقوا في بيوتهم حسنا سيدي. |
Evde kalmaları ve gelmeyecek yardımı beklemeleri.....! . | Open Subtitles | أن يبقوا في بيوتهم في انتظار المساعدة التي لم تأتيهم |
Zırhlı araç şoförleri aracın içinde kalmaları gerekir, değil mi? | Open Subtitles | المفترض على سائقي الشاحنات المصفحة أن يبقوا في الشاحنة , أليس كذلك ؟ |
Eğer emrinizde kalmalarını istiyorsanız onlara ellerini o uzun bıçaklardan çekmelerini söylersen iyi olur. | Open Subtitles | اذا اردت ان يبقوا في خدمتك اخبرهم ان يبقوا اياديهم بعيدا عن هذه السكاكين الطويلة |
Polis, kırlık arazide arama yaparken vatandaşlardan evlerinde kalmalarını istiyor. | Open Subtitles | وهو خجول جداً لأنه انهزم منه أثناء قيلولته الشرطة تمشط أنحاء المدينة وتحذر كل السكان بأن يبقوا في منازلهم |
Bütün hastaların ve personelin oldukları yerde kalmaları gerekmektedir. | Open Subtitles | يجب على المرضى و العمّال أن يبقوا في أماكنهم |
- Diğerlerine geride kalmaları emrini verdim. | Open Subtitles | أعطيت الأمر للأخرين بأن يبقوا في الخلف |
Yıllarca küvezlerde kalmaları gerek. | Open Subtitles | -عليهم أن يبقوا في الأحواض لسنوات |
Geride kalmaları gerekiyor. | Open Subtitles | -وعليهم أن يبقوا في الخلف . |
Bronx'tan Staten adasına kadar olan bölgelerde halkın paniğe kapıldığına dair haberler geliyor. Hükümet halktan paniğe kapılmamalarını ve evlerinde kalmalarını istedi. | Open Subtitles | لقد وصلنا هذا التقرير , الحكومة تخاطب الشعب المذعور ان لا يخافوا وان يبقوا في منازلهم |
İnsanlara içeride kalmalarını ve kimseyi içeri almamalarını ısrarla tavsiye ediyoruz. | Open Subtitles | ونحن نناشد الناس أن يبقوا في منازلهم، وأن لا يسمحوا لأحد بالدخول |
Pekâlâ, onlara bu blokta kalmalarını söyle. | Open Subtitles | حسنًا,أخبرهم أن يبقوا في هذا المجمع |
Gaz yüzünden, içeride kalmalarını söylemek için. | Open Subtitles | -الغاز لتخبريهم أن يبقوا في الداخل |