"يتغير شيء" - Traduction Arabe en Turc

    • şey değişmedi
        
    • şey değişmemiş
        
    • şey değişmeyecek
        
    • şey değişmiyor
        
    • değişen bir şey
        
    • hiçbir şey
        
    • şey değişmezse
        
    • şeyler değişmez
        
    • bir şey değişmez
        
    • birşey değişmedi
        
    • şey değişmemiştir
        
    O kadar çabanın sonunda öğrendiler ama hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles نعم، تعلموا أنه حتى ولو عملوا بجد، فلن يتغير شيء.
    Düdük çalıyorlar, davullara vuruyorlar ama henüz bir şey değişmedi. Open Subtitles أقرعُ الطناجِر و أنفخُ الأبواق و لكن لَم يتغير شيء
    Hiçbir şey değişmedi, sen değişmezsen eğer. - Kiera! - Alec! Open Subtitles لم يتغير شيء ما لم تفعل أنت كييرا أليك ، تماسك
    Bakalım: hükümet, para, savaş. Öyleyse hiç bir şey değişmemiş. TED فالحكومة والمال والحرب، لم يتغير شيء للآن.
    Şimdi, biz bu şekilde düşünmeye başlamalıyız yoksa hiçbir şey değişmeyecek. Open Subtitles علينا البدء بالتفكير بهذه الطريقة و إلا لن يتغير شيء
    Bizim için bir şey değişmiyor çünkü burada suçlanan bizler değiliz. Open Subtitles نحن يهود وسنبقى يهود لن يتغير شيء لاننا لسنا المتهمين هنا
    Çünkü Prag'da çok mutsuzdun ama değişen bir şey yok. Open Subtitles لانكِ كنتِ بائسة جدا في براغ ولكن لم يتغير شيء
    Ama zaten bu konuları konuşmuştuk ve hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles ولكنك سبق وكنتِ بالفعل هنا ولم يتغير شيء مما حدث
    Ama acil bir durumda yine burada ameliyat ederlerdi, bir şey değişmedi. Open Subtitles لكن كانوا سيجرون عملية هنا في حالات الطوارئ لذا لم يتغير شيء
    ilginç bir şey oldu. Hiçbir şey değişmedi. TED وعندها حدثت أشياء فعلًا مثيرة. لم يتغير شيء.
    ve her şey aynı gözüküyor, yani hiç bir şey değişmedi, değil mi? Open Subtitles وكل شيء على حاله, لذا لم يتغير شيء, صحيح؟
    Birim şefime durumu anlattım ama bir şey değişmedi. Open Subtitles اشتكيتُ إلى مُدير وحدَتي، و لم يتغير شيء
    Ama hiçbir şey değişmedi. Aynı topluluk tarafından idare ediliyor. Open Subtitles لكن لم يتغير شيء ، ما زالت الأكثرية هي من تُدير البلاد
    Yani, doğru mu? Hiçbir şey değişmedi. Mike'ın okuluna on yıl boyunca gidip geldim. Open Subtitles اقصد هل انا محقة؟ لم يتغير شيء في مدرسة مايكي منذ 10 سنوات
    özel araçları saymıyorum bile, kamyoncular tabi... dün de burdaydım ve hiçbir şey değişmemiş. Open Subtitles ناهيك عن ذكر كل المركبات الخاصة و سائقي الشاحنات,لم يتغير شيء منذ وجودي هنا منذ البارحة
    Hiç bir şey değişmemiş, Dev. Sen hala eskisi gibi sinirlisin. Open Subtitles لم يتغير شيء يا ديف مازلت تغضب من أقل شيء
    Ama güven bana intihar etmeyecek ve o değişine kadar hiçbir şey değişmeyecek. Open Subtitles لكن ثقي بي، لن تنتحر، و لن يتغير شيء حتى تتغير
    Ona yardım edip duruyorum. Hiçbir şey değişmiyor. Open Subtitles ظللت أساعدها, لكن لم يتغير شيء
    3 hafta önce nasılsak şimdi de öyle, değişen bir şey yok. Open Subtitles الامر يسير مما هو حتى ثلاثة اسابيع مضت لم يتغير شيء
    Bu kasabada hiç mi bir şey değişmez! Open Subtitles هل من الممكن ان لا شيء يتغير شيء في هذه البلدة؟
    - Hiç birşey değişmedi! - Amcam nerede? Open Subtitles لم يتغير شيء أين هو عمي ؟
    Umarım kolejden bu yana bir şey değişmemiştir. Open Subtitles أَحْسبُ لم يتغير شيء من بعد الكليَّةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus