"يحصل على" - Traduction Arabe en Turc

    • alıyor
        
    • alacak
        
    • aldı
        
    • aldığını
        
    • alana
        
    • almaya
        
    • ele
        
    • almadı
        
    • almasını
        
    • alan
        
    • almış
        
    • alsın
        
    • alamayacak
        
    • almak
        
    • alamadı
        
    Kaptan, payının 2 mislini, mürettebattan herbiri 1 pay alıyor. Open Subtitles قائدك يحصل على حصة مضاعفه وباقي الطاقم الاربعه يتشاركون الباقي.
    En çok kurabiye satan bu güzel plaj sandalyesini ve şemsiye setini alıyor. Open Subtitles رأس البائع على متن الطائرة يحصل على هذا الكرسي الشواطئ الجميلة ومجموعة المظلة.
    Denemenin galibi Savunma Bakanlığı'nın bütün ihalesini alacak Müdür Shepard. Open Subtitles الفائز في المنافسة يحصل على العقد الكامل من وزارة الدفاع
    Oyun kurucu pası attı, sonra topu tekrar aldı skor için önü açık. Open Subtitles لاعب الربع الخلفي سيتحرك و يحصل على الكرة يفتح الممر الى منطقة النهاية
    Evet ama yüksek kolesterol için statin aldığını göz önünde bulundurmalısın. Open Subtitles ليس إذا تذكرت أنه يحصل على عقاقير الكوليسترول القوية لإرتفاع الضغط
    Bir bebek gibi bezlenip şaplak yemekten cinsel haz alıyor. Open Subtitles يحصل على متعته الجنسيه من ارتدائه كالأطفال وضربه على مؤخرته
    Nasıl oluyor da, biz çalışıyoruz ama bütün övgüyü o alıyor? Open Subtitles كيف يمكن أن نعمل جميعنا و هو يحصل على الفضل كله؟
    Benjamin, ihtiyacı olan bütün proteini peynir, fasulye ve tofudan alıyor. Open Subtitles إنه يحصل على البروتين الذي يحتاجه من الجبن والفاصولياء وفول الصويا
    Polis ders kitaplarını götürdü ama hala sınavlardan 'A' alıyor. Open Subtitles الشرطة أخذت كتبه المدرسيّة لكنّه مازال يحصل على درجات مرتفعة
    Şimdi de hayvanımız ödülünü alıyor. TED هنا الحيوان يحصل على مكافأة من الأغذية.
    Yapraklar gün ışığını izleyecek ve bunu motora yoğunlaştıracak motor ısıyı alacak ve elektriğe çevirecek. Bu merkezdeki motoruyla ve yapraklarıyla beraber TED البتلات تتتبع والمحرك يحصل على ضوء الشمس المركز يأخذ تلك الحرارة ويحولها إلى كهرباء وهذا هو شكل نموذجنا الأول
    Bunlardan birini alan bu parayla en iyi at etini alacak. Open Subtitles الرجل الذي سيشتري واحد منها سوف يحصل على افضل لحم احصنة حصل عليه في حياته
    Bir çok kez para cezası aldı. İş masraflarının bir parçası. Open Subtitles يحصل على غرامات عدة مرات انه جزء من متطلبات عمله
    Sonra diğerinin üzüm aldığını görüyor, şimdi olacakları göreceksiniz. TED ثم ترى الآخر يحصل على العنب، وسترون ماذا سيحصل.
    Maaş alana kadar böyle şeylerle oyalanmak iyi fikir tabii. Open Subtitles انة لجيد ان يبقى الانسان مشغولا حتى يحصل على عمل يجلب له مالا
    Henry Shain ülkeyi terk etmek için pasaportunu almaya kendisi gitmedi... Open Subtitles هنري شين لم يحصل على جواز سفر مزور للخروج من البلاد
    Yarasa gibi giyinen bir adam bütün basını ele geçirmiş. Open Subtitles عندما يرتدي رجل لبس خفاش... ... يحصل على كل الاضواء؟
    Bence bu çok adil. O hiçbir zaman bir zam almadı. Open Subtitles حسناً، أظن ذلك مبلغاً عادلاً فهو لم يحصل على علاوة قط
    İyi bir eğitim almasını istediğim için mi evi terk etti? Open Subtitles هو غادر لإني اردتُ له ان يحصل على تعليماً جيداً ؟
    Dansta kralın ya da kraliçenin tacını alan ilk kişi kazanır. Open Subtitles اولا من يحصل على الملك أو تاج الملكة في الرقص، ينتصر
    Keyzer Söze'den para almış bir adamın adına çalışan adama iş yapan başka bir adam, bunun gibi saçmalıklar işte! Open Subtitles شخص ما يعمل لصالح رجل الذي هو يعمل لصالح شخص اخر الذي يحصل على الاموال من كيزرسوز من الممكن ان تكون علامه مميزه قديمه
    kim yakalarsa altın madalya alsın. TED من يقبض على السنجاب يحصل على ميدالية ذهبية ..
    Hayır, dedin ki "Dagur saldırıdan önce Yıldırım Atar'ı alamayacak." Open Subtitles لا، قلت داغر لن يحصل على سيكول حتى بعد الهجوم
    İstediğini almak için vazgeçmekle tehdit etmiş olabilir, bu işler böyle yürür. Open Subtitles ربما هدّد بالتراجع كي يحصل على مبتغاه , لكن هكذا تجري الأمور
    Bilin bakalım dev uzay lazeri projesinde çalışmak için güvenlik onayını kim alamadı? Open Subtitles خمّنوا من لم يحصل على تصريح أمنيّ للعمل على الليزر العملاق الفضائي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus