"يدفعنا" - Traduction Arabe en Turc

    • bizi
        
    • itip
        
    Karşılaştığımız direnç ve muhalefet dikkatimizi dağıtmamalı tam tersine bizi daha fazla motive etmeli. TED يجب أن لا نشتت انتباهنا عن المقاومة والمعارضة، ولكن لابد أن يدفعنا هذا أكثر.
    Bu da bizi Amerikan ticari kuruluşlarının Amerikalılardan daha hızlı başarısız olduğu sonucuna götürüyor ve bu nedenle Amerikan ticari kuruluşları Amerikalılardan hızlı evrimleşiyor. TED مما يدفعنا للاستنتاج ان الشركات تموت بنسبة اسرع من الامريكيين أنفسهم ولهذا .. فان الشركات .. تتطور أسرع من الامريكيين
    Yani oksitosin bizi diğer insanlara yakınlaştırır. TED إذاً الأوكسيتوسين يدفعنا للتواصل مع بعضنا البعض.
    Dışarıda bizleri itip kakıyorlar. "Çekilin! Ayak altında dolaşmayın." diyorlar. Open Subtitles العالم الخارجي يدفعنا ليزيحنا عن طريقه
    Beni ve Jason'ı itip duruyordu. Ne olacağını bilmiyordum. Open Subtitles ظل يدفعنا أنا و(جايسون) لم أعرف ما سيحدث
    Bunu yapmamıza sebep olan şey, bizi daha fazla ileriye iten şey, neredeyse kazanmanın değeridir. TED ما يدفعنا لفعل هذا، ما يدفعنا إلى ندفع بأنفسنا كثيراً إلى الأمام هو أن نقدر النجاح الوشيك.
    Koştuğumuzda ayağımızla yeri iterek ileri gideriz ve yer de bizi geri iter, bizi de ileri doğru itmiş olur. TED عندما نجري فنحن نتحرك للأمام بالدفع في اتجاه الأرض بأرجلنا و تدفع الأرض بالمقابل ما يدفعنا للأمام.
    Soğuk, acımasız dünyaya olan korkumuz, kendimizi korumak ve soyutlamak için bizi sağlam korunaklar oluşturmaya teşvik eder. TED يدفعنا خوفنا من العالم البارد والقاسي لبناء قشرة صلبة. لحماية وعزل أنفسنا.
    Eski askerlere verilen krediler bizi etkiliyor. Open Subtitles إنه أمر يدفعنا لتسهيل القروض بأنواعها للجنود السابقين
    Pekala. Bu duvar bizi uçuruma... itmeden önce kapıya ulaşmanın yolunu bulsak iyi olur. Open Subtitles علينا أن نجد وسيلة للوصول إلى هذا المدخل على الجانب الآخر قبل أنا يدفعنا الجدار إلى الهاوية
    Evrenin bizi belirli bir sonuca ittiği gerçeğine mi? Open Subtitles أنّ الكون يدفعنا بطريقةٍ ما نحو نهايةٍ محددة؟
    Aranızdan birinin bizi onun evine bırakması gerek, tamam mı? Open Subtitles أحتاج واحد منكم الرجال يدفعنا إلى المنزل إلى مكانها ، حسنا؟
    burada olduğun her saniyenin bizi daha da uzaklaştırdığını ne zaman anlayacaksın. Open Subtitles عندما أنت ستعمل فهم... ... هذا كل ثانية كنت هنا يدفعنا تباعدا؟
    Çok sığ canlılar olsak da senin gibi bir yakışıklının bile bizi delirtmesini sağlayacak şeyler var. Open Subtitles ، حسناً ، إننا مخلوقاتٌ سطحية للغاية ولكن هناك أشياء حتى لو فعلها . رجالٌ مثلك يدفعنا إلى الجنون
    Tanrım, kendinizi gerilime hazırlayın, sende sok bizi şu kümese. Open Subtitles الله، أول ما يدفعنا إلى مجموعة من ، ثم فيلم أريد منك
    Bu BHÇ'nin o ya da bu sebep gözetmeksizin bizi içine çektiği çok büyük ölçekte bir sorudur. Open Subtitles هذه هي حقا مسألة كبيرة الحجم جدا، جدا حيث المصادم سوف يدفعنا إليها بطريقة أو بأخرى
    Biz bir yol ayrımındayız ve BHÇ, kararlılıkla bizi bir yönden diğerine doğru itmeyi reddediyor. Open Subtitles نحن في مفترق طرق والمصادم يرفض بثبات أن يدفعنا إلى أي من الاتجاهين
    Biri bizi dizlerimin üzerine çöktürüp ensemizden vurmadan önce mi? Open Subtitles هل هذا قبل أن يدفعنا شخص إلى ركبنا ويضع رصاصة في مؤخرة الرأسنا
    bizi itip duran adama bakın! Open Subtitles إنظر من الذي يدفعنا!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus