"يشرفني" - Traduction Arabe en Turc

    • onur duyarım
        
    • onur duydum
        
    • şereftir
        
    • zevk
        
    • onur duyuyorum
        
    • memnun
        
    • zevktir
        
    • şeref duyarım
        
    • gurur duyuyorum
        
    • beni onurlandırdı
        
    • benim için bir onurdur
        
    • gurur duyarım
        
    Eğer beni anıtsal çay törenine kabul edersen bundan onur duyarım. Open Subtitles يشرفني أن تسمحى لي أن أشارك في مراسم شرب الشاي معك
    Beyler, Apaçi ulusunun büyük şefi Cochise'i takdim etmekten onur duyarım. Open Subtitles ايها السادة، يشرفني لتقديم رئيس الحرب العظيم لأمة أباتشي، كوتشيس
    İstisna olduğum için onur duydum, Bayan Pierce. Open Subtitles حسناً,يشرفني انك قمت بأستثناء من أجلي ياسيده بيرس.
    İmparatorluğun Ekselansları'nı sizlere sunmak benim için bir şereftir karşınızda Japonya'nın Veliaht Prens ve Prensesi. Open Subtitles {\cH2BCCDF\3cH451C00}يشرفني أن أقدم لكم أصحاب السمو الامبراطوري {\cH2BCCDF\3cH451C00}ولي العهد وأميرة اليابان
    Teşekkürler, Dekan Pritchard. Burada olmak bir onur ve zevk benim için. Open Subtitles شكراً لك يا دين يشرفني ويسعدني أن أكون هنا
    Jacques Rogge: Size 31. Olimpiyat Oyunlarının Rio de Janeiro şehrine verildiğini söylemekten onur duyuyorum. TED جاك روج: يشرفني أن أعلن أن دورة الالعاب الأوليمبية الواحدة والثلاثون قد فازت بها مدينة ريو دي جانيرو
    En sağ şeritlerin bir başka sultanıyla karşılaşmaktan memnun oldum. Şuradaki benim aracım. Open Subtitles يشرفني أن أقابل سلطاناً آخر من سلاطين مسارات السيارات البطيئة ، تلك هي سيارتي
    Bu kadar kararlı bir bayanla iş yapmak bir zevktir. Open Subtitles يشرفني ان اعمل اعمالٍ تجارية مع إمرأة
    Hazır Hünkâr'ım. Yeni kadırgalarımızı takdim etmekten şeref duyarım. Open Subtitles ‫يشرفني أن أقدم لك سفننا الحربية الجديدة.
    Ülkene hizmet ederken yaralandığını anlıyor, ve bu madalyayı sana vermekten gurur duyuyorum. Open Subtitles تقديراً للدم الذي سفكته في خدمة بلادك يشرفني أن أقدم لك وسام القلب الارجواني
    İmparator, siz değerli danışmanlarını göndererek beni onurlandırdı. Open Subtitles يشرفني الامبراطور بزيارة منكم مستشاريه الموثوق بهم
    Eğer beni layık görüyorsanız; yapmaktan onur duyarım. Open Subtitles يشرفني هذا يا سيدي إن كنت تراني أستحق هذا
    -arada bağ olmadan- ...böbreği almaktan onur duyarım ve sana sonsuza dek minnettar kalırım. Open Subtitles بلا حزازيات أنا يشرفني أن آخذها وسوف يكون لك إمتناني الشديد
    Majesteleri onur duyarım ancak ben denizde geçirdiğim sürede yalnızca gemilerden kaçtım, hiç saldırmadım. Open Subtitles يشرفني هذا جلالتك , ولكن وقتي الذي في البحر قضيته أتجنب السفن لا أهاجمها
    Bana sorduğun soruya gelirsek bebeğinin vaftiz annesi olmaktan onur duyarım. Open Subtitles وبشأن ما سألته مسبقاً سوف يشرفني أن أكون أمها الروحية
    O taktirde, zevk ve onur duyarım. Open Subtitles في هذه الحالة ، يسرني و يشرفني ذلك
    Leela, onur duydum ama kendi güvenliğin için hiç kimseye güvenmemelisin, bana bile. Open Subtitles هذا يشرفني يا ليلا لكن من أجل سلامتك لا يجب أن تثقي بأي شخص و لا حتى أنا
    Bana ulaşmalarından onur duydum ve başıma ne gelirse gelsin onların güvenine ihanet etmeyeceğim. Open Subtitles يشرفني أنهم وصلوا إلي وسوف أحترم ثقتهم مهما حدث لي
    Bundan onur duydum ama öncesinde sizinle küçük bir meseleyi görüşmek istiyorum. Open Subtitles يشرفني هذا,لكن أريد مناقشة أمر صغير معكِ.
    Burada kilit altında tutulmak bir şereftir, efendim. Open Subtitles و يشرفني أن أحبس هنا يا سيدى
    Gerçek bir Amerikan Kahramanını takdim etmekten zevk duyarım. Open Subtitles يشرفني أن أقدم لكم بطلاً أمريكيـاً حقيقيـاً
    Beyler, bu önemli ve umut verici olaya şahit olmak adına sizleri evimde misafir ediyor olmaktan onur duyuyorum. Open Subtitles ايها السادة يشرفني ان استقبلكم في بيتي لحضور هذه المناسبة الهامه والواعده
    Dolayısıyla ondan gelinim olmasını istediğimi ve onun kabul ettiğini söylemek benim için bir onurdur. Open Subtitles لذا يشرفني أن أخبركم بأني قد طلبتها لتكون عروستي و قد قبلت بذلك
    Ama 10 uzun yıldan sonra sonunda kendimizi o noktadan kurtardığımızı belirtmekten gurur duyarım. Open Subtitles لكن يشرفني الإعلان أنه بعد عشر سنوات صعاب أخيراً شققنا طريقنا ثانيةً إلى الصدارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus