"يظهرون" - Traduction Arabe en Turc

    • ortaya
        
    • görünür
        
    • geliyorlar
        
    • göstermiyor
        
    • çıkmaya
        
    • gösteren
        
    • gösteriyorlar
        
    • çıkıyorlar
        
    • görünürler
        
    • gösterirler
        
    • gösterecekler
        
    Şehir kalabalık toplaşmalara sınır getirdiğinden beri, ...şehrin her tarafında ortaya çıkar oldular. Open Subtitles فمنذ قامت المدينة بفرض قيود بشأن تجمعات الحشود بدؤا يظهرون بجميع أنحاء المدينة
    Gördüğüm şey Benim öğretmenlerimin benim aracılığım ile ortaya çıktıklarıydı. TED و ما رأيت كان كل معلمي و هم يظهرون عبر شخصي.
    Avları önlerine gelene kadar bir vampir normal insan gibi görünür. Open Subtitles مصّاصي الدماء يظهرون عاديين جداً حتى يغلبهم الجوع
    Her elektrik kesildiğinde kaybolup, sonra daha yakın bir zamana geliyorlar. Open Subtitles مع كل إنقطاع كهرباء يختفون و يظهرون مجدداً أقرب بالوقت
    - hiç acıma şefkat göstermiyor. Open Subtitles ويقتاتون بنا ولا يترأفون بنا ولا يظهرون شفقة
    İhbarlara göre Cumhuriyet Şehri'nin her yerinde hava bükücüler çıkmaya başlamış. Open Subtitles هناك تقارير لمتحكمي بالهواء يظهرون فجأة في جميع أنحاء مملكة الأرض
    Bana saygı gösteren pek insan yoktur Müfettiş. Open Subtitles ليس عندب الكثير من الناس الذين يظهرون الاحترام لي ايها المفتش
    Çoğu bilimci deniz seviyesi yükselmesinden bahsederken şöyle bir senaryo gösteriyorlar. TED عندما يتحدث معظم العلماء عن ارتفاع مستوى البحر، فهم يظهرون رسما بيانيا كهذا.
    Neden ortaya çıktıklarını bilmiyorum, ama çıkıyorlar. TED لست متأكدا حقا لماذا تظهر، ولكنهم يظهرون.
    Bu etki 100'ü aşkın araştırmada insanların niçin hayali üstünlük sergilediklerini ortaya koyuyor. TED يفسر هذا التأثير لماذا أكثر من 100 دراسة تبين أن الناس يظهرون تفوقًا وهميًا.
    Genç kızlar şafak vaktine kadar evlerinden kaybolurlar birden bire ortaya çıkar ve neler olduğunu hatırlamazlarmış. Open Subtitles قيل ان الفتيات الصغيرات . إختفوا من منازلهم حتى الفجر . ثم يظهرون بدون ذاكرة فى مكانهم
    Savunma avukatları, mahkemenin gerçekleri ortaya çıkaracağını, kadının aslında tecavüze uğramadığını söylediler. Open Subtitles محامين الرجل متهم يظهرون الثقه بالقضية ان حقائق هذه القضية تظهر ان الفتاة ليست مغتصبه فعلا
    Gördüklerim; develerden birden ortaya çıkan çobanlardan çorak topraklardaki renkli kadınlardan mı ibaret? Open Subtitles الجمال البرية التي رأيتها و الرعاة الذين يظهرون من العدم؟ النساء بثيابها البراقة في حقولٍ من الحجارة،كل هذه الصور
    - Daha fazla her dakika görünür. - Ama henüz kötü adamlar, değil mi? Open Subtitles المزيد يظهرون كل دقيقة لكن لم يأتي أشرار بعد ، أليس كذلك ؟
    Eğer kurban, doğru akıma kapılsaydı, ...giriş çıkış bölgelerinde oluşacak olan görünür yanıklar da cabası. Open Subtitles دون ذكر أن ضحايا صعق التيار المباشر يظهرون حروقاً واضحة عند موقع الدخول والخروج
    Bilirsin polisler sürekli buraya geliyorlar. Open Subtitles اتعرفين, رجال الشرطة يظهرون بالانحاء هنا
    Aradığımız adamlar acıma göstermiyor, Open Subtitles الرجال الذين نبحث عنهم هم لا يظهرون اي رحمة
    Onları yüzeye çıkmaya zorlarsak, casus uydulara yakalanırlar, donanmaya haber verin. Open Subtitles اذا استطعنا ان نرسلهم الى سطح البحر سوف يظهرون على القمر الاصطناعي للتجسس وسيرسلوا قوات البحريه
    Şiddet eğilimi gösteren mahkumlar için hiçbir risk olmadan iletişime geçmeyi sağlıyor. Open Subtitles إنها طريقة لإتاحة التعامل بين السجناء الذين يظهرون ميولًا عاطفيًا دون أي مخاطر.
    Ama aslında yaptıkları şey bugün teknoloji ile nelerin mümkün olduğunu gösteriyorlar. TED لكن في الواقع ما يقومون به هو أنهم يظهرون ما هو ممكن من التكنولوجيا اليوم.
    o kadar uzaktırlar ki, dünyadan tek yıldız gibi görünürler. Ancak gerçekte ikili bir çifttirler. Open Subtitles فهم يظهرون على شكل نجم واحد من الأرض ولكنهم في الواقع زوج من النجوم
    Severler ve özenle bakarlar, ne olursa olsun şefkat gösterirler. TED يحبون ويهتمون، يظهرون تعاطفهم بغض النظر عن الأمر.
    Bir insanın aciz kaldığını anlamada şaşırtıcı bir zeka gösterecekler. Open Subtitles يظهرون ذكائا ملحوظا في معرفة متى يكون الشخص عاجزا عن مساعدة نفسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus