"يعترض" - Traduction Arabe en Turc

    • çıkan
        
    • itiraz
        
    • karşı
        
    • itirazı
        
    • engel
        
    • önüne
        
    • çıkacak
        
    • Karşıma
        
    • çıkmasına
        
    • çıkanı
        
    Kraliçeyi feragat etmeye zorlayan... ve yoluna çıkan herkesi öldürecek adamdır. Open Subtitles وقد اجبر الملكه على التنازل وقد يقتل اي احد يعترض طريقه
    Yoluna çıkan ve çıkarlarını sarsan herkesi öldürecektir. Open Subtitles سيقتل كل من يعترض سبيله أكان صالحا أم طالحا
    Hırıldanıp piposunu temizledi. İtiraz edecekmiş gibi gelmedi bana. Open Subtitles كان مشغول بتنظيف الانبوب ولكنه لم يعترض على الفكرة
    İnsanların dişlerinin dökülmesi pek ala doğal görülebilirdi, fakat kimse diş macununa karşı eylem yapmıyor, en azından benim çevremdekiler için bu böyle. TED إنه من الطبيعي أن تفقد الناس أسنانها، لكن لا أحد يعترض على معجون الأسنان، على الأقل ليس من الناس الذين أعرفهم.
    Eğer Dedektif Curran'ın bir itirazı yoksa Dr. Garner'ın kalmasında sorun yok. Open Subtitles هو بخير إذا الدّكتور غارنر يجلس في إذا مخبر كيران لا يعترض
    Önümüze bir engel çıkmadığı sürece milyonlarca yıl böyle devam edebiliriz. Open Subtitles وطالما لا شيء يعترض طريقنا يمكننا أن نستمر على هذا الحال لملايين السنين
    Kendini, sürekli haklı görüp her şeyi yapabileceğini, herkesten üstün olduğunu sanıp, önüne kim çıkarsa çıksın zarar verebileceğini mi sanıyorsun? Open Subtitles أتظنك أفضل من الآخرين؟ أن لديك الحق لتفعل ما تريده؟ أن تؤذي من يعترض طريقك؟
    Lanet su dolmaya devam edip yatağından taşar, kontrolden çıkar, yoluna çıkan tüm çiftlikleri ve köyleri silip süpürür. Open Subtitles المياه اللعينة تصب فوق ضفاف النهر خارجة عن السيطرة آخذة معها كل مزرعة و مدينة و كل ما يعترض طريقها
    Ve yoluma çıkan herkesi etkisiz hale getiririm. Open Subtitles قبل أن تموت هذه الشركة، ..وسأخرس أي واحد يعترض طريقي
    Uzun zaman önce, mekanik canavar öfkelendi ve yoluna çıkan herkese savaş açtı. Open Subtitles منذ زمناَ بعيد، جنّ أحد الوحوش الآليه وشن الحرب علي كل من يعترض طريقه
    Savunma bu basmakalıp belgelerin sunulmasına itiraz ediyor. Open Subtitles الدفاع يعترض على تقديم هذه الوثائق المكرّرة
    Sayın Hakim, savunma şiddetle itiraz ediyor ve 802 müzakeresi öneriyor ki böylelikle itiraz kararını vermeden önce, Sayın Hakim görüşmeyi dinleme fırsatı yakalayabilir. Open Subtitles سيادة القاضي، الدفاع يعترض بشدة و يطلب عقد مؤتمر خاص حتى يتمكن سيادته من سماع المناقشة قبل الحكم على الاعتراض
    Yeğeniniz akrabalarıma itiraz etmedikten sonra size ne? Open Subtitles اذا كان ابن اخيك لا يعترض على علاقاتي، فهذا لايمكن بان يكون مهما لك.
    Farklı ırktan komşusu olmayanlar ırklar arası evliliğe 2 kat daha fazla karşı çıkma eğilimindeler. TED الاشخاص الذين لاجيران ملونين لهم احتمال ضِعفهم اقرب أن يعترض علي زواج الأعراق المختلفة، من المؤيدين له.
    Bana karşı çıkılmasından hoşlanmam, bana itaat edilmesini isterim! Open Subtitles لا أحب أن يعترض الناس طريقي أريد أن يتم طاعتي
    Anne babaların ise bir itirazı olmadı, çünkü biz hayat kurtarmaya çalışıyorduk ve bu bir hayat kurtarıcı idi. TED ولم يكن يعترض اي والد على ذلك .. لاننا كنا نحاول انقاذ حياتهم وكان هذا هو طوق النجاة
    İtirazı olan yoksa bir seans düzenlemek istiyorum. Open Subtitles إذا لم يعترض أحد سوف أحاول عمل جلسه الليله
    Saçların engel oluyor. Başını indir, başını indir. Open Subtitles شعرك يعترض طريقي أخفضي رأسك , أخفضي رأسك
    Kibrinin, pervasızlığının önüne geçmesine şükretmeliyim sanırım. Open Subtitles أفترض أني سأكون مُمتن إن تركت غرورك يعترض طريق إستِهتارك.
    O küçük kızı ve yoluna çıkacak herhangi birini öldürmek için burada. Open Subtitles إنّه هنا ليقتل تلك الطفلة الصغيرة وأىّ شخص يعترض طريقه
    Karşıma çıkanlarla besleniyorum. Open Subtitles أتغذى على من يعترض طريقي
    Ve ne senin ne de başkasının yoluma çıkmasına müsaade edeceğim. Open Subtitles ولن تسمح لكِ أو أيّ شخص آخر بأن يعترض طريقي.
    Silah verip önlerine çıkanı vur izni verdi onlara. Open Subtitles وقدم لهم بنادق ألية ومنحهم تصريحا باطلاق النار ضد أيا من يعترض طريقهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus