"يعني ذلك أن" - Traduction Arabe en Turc

    • anlamına gelir
        
    • anlamına geliyor
        
    • bunun anlamı
        
    • demek değil
        
    • anlamına gelmez
        
    Bu sürece gen oluşumu denir ve her sperm ile yumurtanın, her bir çifti özgün karışım olan tek kromozomlar içerdiği anlamına gelir. TED تُدعى هذه العملية بإعادة التركيب، يعني ذلك أن كل حيوان منوي أو بويضة يحتوي على كروموسومات أحادية مما يجعلها تندمج بشكل فريد مع كل زوج.
    Bu eksik bir şekilde yeniden doğduğu anlamına gelir. Open Subtitles يعني ذلك أن بعثها لم يكن تاماً
    Fabrikanın her yerde olduğu bir geleceğe doğru yol alıyoruz. Bu giderek de tasarım ekibinin herkes olduğu anlamına geliyor. TED نحن نتجه إلى هذا المستقبل حيث المصنع هو كل مكان، وبتزايد يعني ذلك أن فريق التصميم هو الجميع.
    Bu, sabah 9'dan akşam 9'a haftada altı gün anlamına geliyor. TED يعني ذلك أن ساعات العمل من 9:00 صباحاً إلى 9:00 مساءً، ستة أيام في الأسبوع.
    Yani bunun anlamı, havalı ve kültürlü falan mı yazmak gerektiği? Open Subtitles هل يعني ذلك أن أكتب كلاما مفخما مثل هوردي وردي دوردي؟
    bunun anlamı, iki hırsız mı var? Open Subtitles هل يعني ذلك أن هناك إثنان من اللصوص؟
    Ama Tanrı intikamı kabul ediyorsa, ve Tanrı sadece iyi olanı yapıyorsa, bu intikam iyidir demek değil mi? Open Subtitles لكن لو اعترفَ الرَب باستخدامه العُنف و إن كانَ الرَب لا يفعل إلا الخير هل يعني ذلك أن الانتقام خير؟
    Ama anlayış göstermek her şeyi kabul edeceğimiz anlamına gelmez. Open Subtitles ولكن أن نتفهّم, فلا يعني ذلك أن نقبل بأي شيء.
    Tüm kılavuz benzeri ateşleme desenleri aynı simetri eksenine sahip olduğu için aynı kılavuz oryantasyonları turuncuyla gösterilmiştir. Bu, beynin belirli bir bölgesindeki ağ aktivitesinin değişmesi gerektiği anlamına gelir. Altı yöne birden koşuyor olsak da bu altı yönden birine koşuyor olsak da bu böyledir. TED حسنا بسبب أن كل أنماط الإطلاق الشبه شبكية لديها نفس محاور التماثل، نفس توجه الشبكة، معروض باللون البرتقالي هنا، يعني ذلك أن النشاط الصافي لكل الخلايا الشبكية في جزء معين من الدماغ يجب أن يتغير حسب ما إذا كنا نجري على طول هذه الاتجاهات الستة أو نجري على طول واحدة من الاتجاهات الستة بينها.
    (Gülüşmeler) SS: Bu sadece bu işten ne kazanacağımı ve vazgeçmenin bir seçenek olmadığını şimdi daha iyi anladığım anlamına gelir. TED (ضحك) (صفوت سليم): يعني ذلك أن لدي الآن فهم أكبر لما تتطلبه المخاطرة، وكيف أن الإستسلام ليس خياراً.
    Bu bazen, sunduğum bir yayında bahsedebileceğim bir destekçi grubuna gizlice girdiğim anlamına geliyor. TED وأحياناً يعني ذلك أن أذهب متخفية في مجموعة ذات أراء متطرفة والتي أبلغ عنها على مدونة صوتية اشترك في استضافتها.
    - Evet, biliyorum ama... Acaba cidden gaz hâline mi geçirildikleri anlamına geliyor? Open Subtitles اعلم ذلك, لكن ألا يعني ذلك أن حقا حولوا إلى سائل؟
    Bu, bilinçli ve bilinç dışı zihinsel süreçlerimizin problemin nedenlerini tanımlamaktan, çözüm üzerine çalışmaktan ve kendi psikolojik sağlamlığımızı geliştirmekten bizi alıkoyduğu anlamına geliyor ancak bütün bu şeylerin üstlenilmesine ihtiyacımız var. TED يعني ذلك أن عملياتنا الذهنية في الوعي واللاوعي تمنعنا من تحديد أسباب المشكلة حقًا ومن العمل على حلول وتعزيز قدراتنا النفسية لكننا نحتاج كل هذه الأشياء لنتولى ما صنعناه
    bunun anlamı mesai saatlerim de artabilir demek. Open Subtitles ولكن قد يعني ذلك أن أعمل لساعات إضافية
    bunun anlamı sen bağışıksın. Open Subtitles يعني ذلك أن لديك مناعة
    Bennettlerin barakasındaysa, bunun anlamı ya Loretta onunla... Open Subtitles (إن كان في كوخ (بينيت (يعني ذلك أن (لوريتا .. قد أتحدت معه أو
    Bu, tecavüze uğramalısınız demek değil. Hiç adil değil. Open Subtitles لكن لا يعني ذلك أن يتم إغتصابك، إنه غير عادل.
    Silahlı amcaları da taşıyacağız demek değil mi bu? Open Subtitles هل يعني ذلك أن الجماعة مع الأسلحة سيتم نقلهم أيضا؟
    Bir kano görmüş olmamız istilacıların geldiği anlamına gelmez. Open Subtitles لرؤيتنا لزورق واحد لا يعني ذلك أن غزاة قد أتوا
    Bu, Dünya'yı zorladığımız hızlı değişikliklerin sorun olmadığı anlamına gelmez. Open Subtitles لا يعني ذلك أن التغيّرات السريعة التي نلقيها على كاهل الأرض لا تهمّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus