aynı durum daha karmaşık olan makine... ve insan etkileşiminde de geçerlidir. | Open Subtitles | و نفس الشيء ينطبق على تفاعلات أكثر تعقيداً .بين الانسان و الآلة |
aynı fizik ve aynı iş mantığı büyük araçlar için de geçerlidir. | TED | المنطق الفيزيائي والتجاري نفسه ينطبق أيضاً على المركبات الكبيرة. |
Bence aynısı listenin en üstünde gördüğünüz tüm eyaletler için de geçerli. | TED | ينطبق الشي نفسه، باعتقادي، علي كل هذه الولايات التي ترون بأعلي القائمة. |
Ama bu sadece senin hikayene değil benim hikayeme de uygun düşüyor. | Open Subtitles | لكن هذا لاينطبق فقط على روايتك، بل ينطبق علًي كذلك |
Videolarda da işe yarıyor, aynı algoritmayı her bir video karesi için uyguluyorsunuz ve hareketli bir 3B model yaratıyorsunuz. | TED | هذا ينطبق أيضاً على الفيديوهات، عن طريق تطبيق الخوارزمية ذاتها على كل مقطع فيديو و تشكيل نموذج ثلاثي الأبعاد متحرّك. |
Solak olması hariç, her özelliği uyuyor. | Open Subtitles | هذا ليس أعسراً لكن كل شيء آخر ينطبق عليه |
Bu tanıma uyan ne kadar az kişi var bilsen şaşarsın. | Open Subtitles | و ستدهشين من عدد الرجال القليل الذين ينطبق عليهم هذا الوصف |
Dikkat et Erin, bu seni de kapsıyor. | Open Subtitles | انتبهى يا إيرين لأن ما سأقوله ينطبق عليك أيضاً |
Sadece politikacıların delirdiğine dair kanıt olursa uygulanır. | Open Subtitles | ينطبق فقط على السياسيين ذوي سجلات الجنون الوراثي |
Ama aynısı yenilenebilir enerji için de geçerlidir. | TED | ولكن الشيء نفسه ينطبق على الطاقة المتجددة أيضاً |
Ama çalıştırdığınız zaman bilinen her kas sistemin bütününe güç katar ve bu beyin için de geçerlidir. | TED | ولكن إذا دربت أي من العضلات فهذا يضيف قوة إلى كامل الجسم وهذا ينطبق على عقلك أيضا |
Bence bu sadece futbol için değil, hayat için de geçerli. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا ينطبق على كل الحياة ليست كرة قدم فقط |
Şüphesiz bu, dalgalı ve rüzgarlı denizde kayıklarla seyahat etmek zorunda kalanlar için de geçerli. | TED | هذا بالتأكيد ينطبق على أولئك اليائسين لدرجة الإبحار في قوارب عبر البحار المتقلبة والعاصفة. |
aynı şey bilginin tüketimi için de geçerli. | TED | ينطبق ذات الشيء دائما كلما فكرت في المعلومات. |
Size uygun olup olmadığını bilemem tabi. | Open Subtitles | لا أعلم فيما إذا كان هذا ينطبق عليك أيضاً. |
ADM'de eski bir deyiş vardır. Ve buraya çok uygun. | Open Subtitles | لدينا قول مأثور في أ.د.م واعتقد انه ينطبق هنا |
Ancak daha önce söylediğim gibi, aynı mantık bulaşıcı hastalıklar ile ilgili pek çok alana uygulanabilir, uygulanmalı da. | TED | و لكن كما قلت منذ قليل, هذا النوع من المنطق ينطبق على الأمراض المعدية, و ينبغى أن يكون كذلك. |
aynı boş geçen zaman ya da araba çalışmazken ki gibi. | Open Subtitles | ذات الأمر ينطبق على الذي يدفع لك الآن عندما تضيع الوقت. |
Eski bir İtalyan atasözü... durumumuza tam uyuyor... ama tam olarak hatırlayamıyorum. | Open Subtitles | هناك مثل إيطالي قديم ينطبق على وضعنا لا أذكر كلماته بالتحديد |
Çoğu erkek ve hepsi de verdiğin tanıma uyuyor. | Open Subtitles | معظمهم رجال وكل واحد منهم ينطبق عليه الوصف الذي اعطيتني ايه للتو |
Bu eşgale uyan 3 kişi mi var? | Open Subtitles | لديك ثلاث رِجال يقيمون عندك ينطبق عليهم هذا الوصف ؟ |
Tamam, arama emri sadece evi kapsıyor. | Open Subtitles | حسنا , امر التفتيش ينطبق علي السكن فقط |
Belki mi? Teknik olarak 23.40 sadece Federal davalarda uygulanır. | Open Subtitles | تقنيا 23.40 ينطبق فقط في الحالات الإتحادية |
Yani dünyanın yüzde 20'sine bu durum uymuyor. | TED | لذلك فهذا لا ينطبق على 20 في المئة من العالم. |
Görünüşte, aynısı demokrasi içinde geçerli. | TED | وظاهرياً ينطبق الشئ نفسه على الديموقراطية. |
Bu hesap bir sperm için ve birçok mikrop için geçerli. | TED | و ينطبق نفس الأمر على الحيوان المنوي و الأجسام الدقيقة الأخرى |