"يوجد الكثير" - Traduction Arabe en Turc

    • bir sürü
        
    • çok var
        
    • pek bir şey yok
        
    • çok fazla var
        
    • sürü var
        
    • çok şey
        
    • fazla bir şey yok
        
    • şeyler var
        
    • fazlası var
        
    • çok soru var
        
    Daha yeni bir sürü bomba vardı. Fakat sen 50'lilerin havasını yaşamak zorundaydın. Open Subtitles كان يوجد الكثير من القنابل الجديدة، لكن رغبت بأخذ ذات عمر الخمسين عام
    Herkes partiye dönsün! Orda bir sürü browni var! 9 şişe de merlot! Open Subtitles الجميع عودوا للحفلة يوجد الكثير من كعكة الشوكولا و تسع علب من الشراب
    Artık bu kadar iyilerini yapmıyorlar. Burada onlardan çok var. Open Subtitles لم يعدوا يصنعون مثلها الآن.لما يوجد الكثير منهم هنا؟
    Burada pek bir şey yok. Sadece buhar odaları ve jeneratörler olmalı. Open Subtitles لا يوجد الكثير هنا في الأسفل قد توجد غرف التدفئة و المولدات
    Birinden elbette çok fazla var ama diğeri ebediyete kadar uzanıyor. Open Subtitles يوجد الكثير من الأحداث الواحدة، لكن عدد لانهائي من الأشياء الأخرى
    Başkentte bunlardan bir sürü var. Open Subtitles أعلم أنها ليست من رشاش آيه كيه 47 يوجد الكثير منها في واشنطن
    Dışarıda bir sürü oyun uygulaması var, bir sürü yarışma. Open Subtitles يوجد الكثير من الثغرات في الألعاب , الكثير من المنافسة
    Burada bir sürü insan var, hepinizin büyük hayalleri var. TED يوجد الكثير من الناس هنا، أنتم أيها الشباب لديكم أحلام كبيرة.
    Dışarıda bir sürü bilgi var, bu yüzden sorununuz hakkında net bilgiye sahip olmak size neyin uygun TED يوجد الكثير منها هنا، لذلك تحديد فكرة لسؤالك سوف يساعدك في تحديد المفيدة منها.
    Ve burada gördüğünüz gibi, onlardan bir sürü mevcut. TED وتستطيعون أن تروا هنا، بأنه يوجد الكثير منها.
    Gördüğünüz üzere çevrelerinde bir sürü başka madde var, bunlar ufak kümecikler. TED ويمكنكم أن تروا أنه يوجد الكثير من المواد الأخرى حولها، عبارة عن تكتلات صغيرة
    Fakat sonra, o kadar da rahatlık vermeyen ikinci bir bilgi edindim uhu, bizden bir sürü vardı. TED ولكن الأمر الثاني الذي لفت نظري ولم يكن مطمئنًا هو أنه، يا للعجب، يوجد الكثير منا.
    Bunlardan daha çok var. Binayı kapatmamız lazım. Open Subtitles يوجد الكثير من هذه المخلوقات هنا يجب أن نغلق المبنى
    Hımm, o zaman artık ironileri sevmeye başlasan iyi olur, zira hayatımızda onlardan çok var. Open Subtitles حسنا ربما عليكي ان تتعلمي كيفية احتضان السخرية لانه يبدو انه يوجد الكثير منها في حياتنا
    çok var, maktul muhtemelen kan kaybından ölmüş. Open Subtitles يوجد الكثير منها، على الأرجح أنّ الضحية نزفت حتى الموت.
    Galiba içeride vücut çalışmak dışında yapacak pek bir şey yok. Open Subtitles لكني أعتقد أنه لا يوجد الكثير لتفعله بالداخل غير ضرب الحديد
    tüm dünyada ise bundan çok daha fazla görme engelli, sarı nokta hastalığı gibi retina hastalıkları yüzünden görememekte ve onlar için yapılabilecek pek bir şey yok. TED وهناك اكثر من هذا بكثير حول العالم وهم مصابون بالعمى تبعاً لأمراض اصابت الشبكية من مثل التنكس البقعي و لا يوجد الكثير مما يمكننا القيام به حيالهم
    anahtarlardan arıyorlar, depo kilidi ya da başka bir daire ile birleştirecek miyiz ona bakacagız, fakat bunlardan çok fazla var. Open Subtitles نحن نبحث في هذه المفاتيح الآن لنرى إن كنا نستطيع أن نطابقها مع قفل مخزن أو مع شقة أخرى ولكن يوجد الكثير منهم
    Kalede bir sürü var, 4 litresi bir peni tabii orada istenmiyorsanız... Open Subtitles يوجد الكثير منه في القلعة غالون ببنس واحد ما عدا ذلك لا مرحباً بك هناك
    Tehlikede olan çok şey var, ancak çok fazla zaman yok. Open Subtitles يوجد الكثير من الأمور على المحك ولا يوجد الكثير من الوقت
    Görülecek fazla bir şey yok, ama yine de bakıver. Open Subtitles لا يوجد الكثير هنا لمشاهدتة ولكن تمتع علي اي حال
    Sri Lanka'dan daha önemli endişeleneceğimiz şeyler var. - Ne gibi ? Open Subtitles يوجد الكثير من المشكلات أكبر من سريلانكا لنهتم بها
    Kıçını damgalamak için aşağıda gereğinden fazlası var. Open Subtitles يوجد الكثير منها في الأسفل مسبقاً ينتظرون ليركلوا مؤخرتك
    Sorulacak çok soru var, fakat istenenler çok fazla değil. TED يوجد الكثير لطلبه لكنه ليس كثيرًا جدًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus