"يَجْعلُك" - Traduction Arabe en Turc

    • yapmaz
        
    • yapar
        
    • Bu seni
        
    • çıkardın
        
    • Çünkü sen
        
    Anal ilişkiden hoşlanmak seni homoseksüel yapmaz. Open Subtitles تَمَتُّع بالتَحْفيزِ الشرجيِ لا يَجْعلُك شاذّ جنسياً.
    Kendini bu adamla aynı çizgiye getirdin ve bu da seni ondan daha iyi biri yapmaz. Open Subtitles الآن، تُرتّبُ نفسك إلى هذا الرجلِ، ذلك يَجْعلُك لا أفضل مِنْه.
    Bu yüzden insanlar izlediği zaman bu sizi daha önemli biri yapar. Open Subtitles لان عندما يراك الاخرين, يَجْعلُك شخصَ أفضلَ
    Çünkü ben senin mükemmel kızınım, ve Bu seni mükemmel anne yapmıyor mu ? Open Subtitles لأني لست البنت المثالية، ذلك يَجْعلُك الأمَّ المثالية، أليس كذلك؟
    Gelecekte evli olmadığımızı nereden çıkardın? Open Subtitles الذي يَجْعلُك تَعتقدُ نحن ألَمْ يُتزوّجَ في المستقبلِ؟
    Çünkü sen şefsin, benim işim de roketlerle. Open Subtitles ' يَجْعلُك كبيرَ الطبَّاخين. أَعْملُ بالصواريخِ.
    Evlilik planlarının olmaması ya da erkek arkadaşının olmaması ya da böyle birinin ihtimali dahi olmaması, seni daha az kadın yapmaz. Open Subtitles بأنّ هذا لا يَجْعلُك إمرأة أقل لأنه لَيْسَ لديك خطط زفاف أَو خليل
    Yetişkin olman, seni erkek yapmaz. Open Subtitles أنْ يَكُونَ growed كامل لا يَجْعلُك - رجل.
    Bu sizi kötü bir insan yapmaz. Open Subtitles لا يَجْعلُك a شخص سيئ.
    Eğer insanlar izliyorlarsa bu sizi daha önemli biri yapar. Open Subtitles ومشاهده الناس لك يَجْعلُك أفضلَ
    Bu seni ne yapar, biliyorsun... Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُ ماذا يَجْعلُك هذا ؟
    Evlatlık çocuk olmak insanı sert biri yapar. Open Subtitles أنْ يَكُونَ a يَتبنّى طفلاً يَجْعلُك قاسي.
    Bu seni benim için çok özel yapıyor. Open Subtitles و ذلك يَجْعلُك مميزة جدا بالنسبة لوالدك.
    Bu seni mutlu edicekse, bende mutluyum ozaman. Open Subtitles الغرامة. إذا يَجْعلُك سعيد، ثمّ أَنا سعيدُ.
    Barıştığımı nereden çıkardın? Open Subtitles ما الذي يَجْعلُك تَعتقدُ بأنّني سأعود صديقتك؟
    Onu denemek isteyebileceğimi de nereden çıkardın? Open Subtitles ماذا الذى يَجْعلُك تظن أننى سأكون شغوفاً بتجربتها ؟
    Birşey döndüğünü nerden çıkardın? Open Subtitles ما الذي يَجْعلُك تَعتقدُي أن هناك شىء يحدثُ؟
    Hayatım, heyecanlıymış gibi yaptım Çünkü sen çok heyecanlıydın. Open Subtitles العسل، أنا كُنْتُ فقط تمثيل متحمّس ' يَجْعلُك كُنْتَ متحمّس جداً.
    Çünkü sen ve Luther çok eski arkadaşlarsınız. Open Subtitles يَجْعلُك ولوثر رفاقَ عقبِ... مِنْ ظهرِ الطريقِ
    Çünkü; sen başını omuzlarından yukarıya kaldırdın. Open Subtitles ' يَجْعلُك كَانَ عِنْدَكَ a رئيس على أكتافِكَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus