"änderte sich" - Traduction Allemand en Arabe

    • تغيرت
        
    • تغير
        
    • تتغير
        
    • تغيّرت
        
    • تغيّر
        
    In diesem Augenblick änderte sich meine Sicht auf Erfolg und Kreativität. TED في تلك اللحظة، نظرتي للنجاح والإبتكار تغيرت.
    Und dann änderte sich die Gechichte, als die Situation im AKW in Fukushima außer Kontrolle geraten war. TED ومن ثم تغيرت القصة عندما تدهور الوضع في محطة الطاقة في فوكوشيما وخرج عن السيطرة.
    Dann kam der Friedensprozess. Als er begann, änderte sich die Einstellung der Guerilla. TED ومن ثم أتت عملية السلام، وعندما بدأت عملية السلام، تغيرت طريقة تفكير المغاوير تماماً.
    Normalerweise gibt es über mein Leben nichts zu berichten, aber das änderte sich letzten Donnerstag. Open Subtitles في العادة، لا يوجد ما يستحق المعرفة بحياتي لكن كل هذا تغير الخميس الماضي
    Alles änderte sich, als er das vierte Mal in 18 Monaten nach einer Gehaltserhöhung fragte. Open Subtitles ثم تغير كل ذلك عندما اتى ليسألني ليطلب علاوته الرابعة في شهره الثامن عشر
    Augenblicklich änderte sich ihre Mimik, und sogar ihre Stimme klang anders. Open Subtitles بلمح البصر، تتغير تعابير وجهها وحتى صوتها
    Dies änderte sich jedoch alles mit dem Beginn des 2. TED ولكن الحال تغيّرت بحلول الحرب العالمية الثانية.
    Im 20. Jahrhundert änderte sich dann vieles. TED ثم تغيرت الكثير من الأشياء في القرن العشرين.
    Durch den IS änderte sich das Bild der verhüllten, dunklen Gotteskrieger. TED ومع داعش، وبشكل مفاجئ، هذه الفكرة عن الجهادي المتخفي تغيرت لدينا.
    Gleich als ich es an den Finaltisch schaffte, änderte sich mein Leben. Open Subtitles بمجرد أن وصلت لطاولة اللّعب النهائية ، تغيرت حياتى.
    Deine Pupillen haben sich geweitet, deine Haltung änderte sich und ich sah, wie du unwillkürlich nach ihrer Hand gegriffen hast. Open Subtitles تعابيركم تغيرت و طريقتكم ايضا و رأيتك تصل الي يديها بشكل لا إرادي
    Und aus diesem Grund änderte sich das Leben jedes Einzelnen. Jeder, den ich liebe, leidet. Open Subtitles ولأن حياة الجميع تغيرت كل من أحبهم يعانون
    Nach und nach änderte sich die lange Länderliste, mit der ich das Jahr begonnen hatte, von einem eher trockenen akademischen Ortsnamenverzeichnis in ein ganz lebendiges Gebilde. TED وشيئا فشيئا، تلك القائمة الطويلة للدول التي كنت قد بدأت بها العام، تغيرت من مجرّد قائمة جافة نوعا ما وأكاديمية مهمتها تحديد أسماء الأماكن إلى قائمة تنبعث منها الحياة وتتنفس كالإنسان.
    Mein Blick auf Vögel änderte sich, als ich aufs Gymnasium ging. Es gab dort einen Jungen, der Flügel und Beine eines Augurbussards verletzte. TED لقد تغيرت وجهة نظري تجاه الطيور عندما كنت صبيًا يافعًا في المدرسة الثانوية، وكان هناك ذلك الفتى الذي ضرب، فجرح جناح وساق طير كنا نسميه الصقر المنذر.
    Das änderte sich zuerst mit Schiffen, dann waren da Renaissance, die naturwissenschaftliche Revolution und auch die industrielle Revolution. TED و لقد تغير ذلك بداية من السفن بعد عصر النهضة والثورة العلمية وأيضا الثورة الصناعية.
    Ich weiß, dass sich die Lebenqualität der Anwohner verbesserte, aber es änderte sich auch das ganze Bild, das die New Yorker von ihrer Stadt hatten. TED أنا أعلم أنها غيرت حياة الناس الذين يعيشون هناك، لكنها أيضا تغير الصورة الكاملة لسكان نيويورك من مدينتهم.
    Binnen einer Woche änderte sich meine Perspektive und ich wurde positiver und optimistischer. TED وخلال أسبوع واحد، تغير سلوكي بالكامل. وأصبح أكثر تفاؤلًا وأكثر أملًا.
    Dieses eine Foto zeigt Ihnen: die Atmosphäre des Mars veränderte sich. Sie änderte sich sehr deutlich. TED هذه الصورة تخبركم أن مناخ المريخ قد تغير، وقد تغير بشكل كبير،
    Das änderte sich mit der Erfindung der Destillation. TED هذا قد تغير باختراع عملية تدعى التقطير.
    Wir sollten woanders hin, aber der Plan änderte sich jeden Tag. Open Subtitles قيل لنا، أن علينا أن نمضي قدماً لكن الخطة ظلت تتغير كل يوم
    Fünf Meter hinter dir bewegte sich die Luft. Die Raumtemperatur änderte sich leicht. Open Subtitles الهواء يرتفع خمسة أمتار خلفك وحرارة الغرفة تتغير قليلاً
    Nun, dies änderte sich, als ich afrikanische Bücher entdeckte. TED الآن، تغيّرت الأشياء عند إكتشافي للكتب الأفريقية.
    Gottseidank änderte sich das alles eine paar Jahrhunderte später, TED لحسن الحظ، تغيّر هذا بعد مُضيّ عدّة قرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus