Sie sollen pragmatisch und realistisch sein und enthalten keine Vorschläge, die eine Änderung der Charta erfordern oder mit der verengten Betrachtung der Außenpolitik bestimmter Staaten verbunden sind. | UN | وتستبعد المقترحات التي قد تتطلب تعديل الميثاق أو تتناول بنظرة ضيقة السياسات الخارجية لدول بعينها. |
Die Änderung der Charta trat am 24. September 1973 in Kraft. | UN | وبدأ سريان مفعول تعديل الميثاق هذا في 24 أيلول/سبتمبر 1973. |
Das Vetorecht war die Bedingung von China, Frankreich, Großbritannien, Russland und den USA für ihren Beitritt zur UNO. Niemand glaubt, dass eine formale Änderung der Charta zur Abschaffung oder Beschränkung dieses Rechts auch nur die geringste Aussicht auf Erfolg hat. | News-Commentary | كان حق النقض الثمن الذي طالبت به الصين وفرنسا وبريطانيا العظمى وروسيا والولايات المتحدة للانضمام إلى الأمم المتحدة. ولا أحد يعتقد أن تعديل الميثاق الرسمي لإلغاء هذا الحق أو تحجيمه أمر محتمل ولو من بعيد. |
Änderung der Charta der Vereinten Nationen und Überprüfung | UN | تعديل ميثاق الأمم المتحدة واستعراض الوضع |
Änderung der Charta der Vereinten Nationen und Revision | UN | تعديل ميثاق الأمم المتحدة واستعرض الوضع |
Mit dieser Resolution beschloss die Versammlung ferner, dass mit Inkrafttreten dieser Änderung der Charta das Wort „neun“ in Regel 147 durch das Wort „achtzehn“ ersetzt werden solle. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا، بقرارها المذكور، أنه لدى سريان مفعول تعديل الميثاق هذا، يُستعاض عن الكلمة ”تسعة“ في المادة 147() بعبارة ”ثمانية عشر“. |