Tut mir leid, ich kann mich dazu im Moment noch nicht äußern. | Open Subtitles | لا أستطيع التعليق على ذلك في هذه اللحظة. |
Ich sprach mit einigen Nachbarn, die sich nicht vor der Kamera äußern wollen. | Open Subtitles | تكلمت مع بعض الأشخاص رفضوا التعليق امام الكاميرا. |
Er empfängt stets meine Eule, wenn ich zum Tagesgeschehen meine Einschätzung äußern will. | Open Subtitles | دوماً ما يتلقى رسائل البوم خاصتي حينما أودّ نشر تعليقي في "باب أخبار اليوم". |
Er empfängt stets meine Eule, wenn ich zum Tagesgeschehen meine Einschätzung äußern will. | Open Subtitles | دوماً ما يتلقى رسائل البوم خاصتي حينما أودّ نشر تعليقي في "باب أخبار اليوم". |
Sollte der Senator das Gefühl haben, ihm werde Unrecht getan, und möchte er sich dazu äußern, so bieten wir ihm hier die Gelegenheit. | Open Subtitles | لو كان السيناتور يشعر بأننا أسئنا إستخدام كلماته أو صوره... ويرغب في التحدث مجيباً عن نفسه... فسوف يحظى بالفرصة في هذا البرنامج |
Zweitens, genau wie ich nutzen junge Frauen dies nur selten, um ihre Ansichten zu äußern. | TED | وثانيًا أن أكثر الشابات مثلي بالكاد يستعملنها للتعبير عن آرائهن. |
Die Konferenz begrüßte die Fortschritte bei der Umsetzung des Rahmens und ersuchte die Vertragsparteien, ihre Auffassungen zum Status und zum Fortbestand der Gruppe zu äußern. | UN | ورحب المؤتمر بالتقدم المحرز في تنفيذ الإطار وطلب إلى الأطراف إبداء آرائها بشأن حالة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا واستمراره. |
Zur Frage, wie es dem Hacker gelungen sei, die Sicherheitssysteme von BBE zu überwinden, wollen sich zu diesem Zeitpunkt weder die Behörden noch das Unternehmen äußern. | Open Subtitles | عندما سئل كيف نجحت القراصنة في أختراق أنظمة الأمن لا السلطات، ولا الشركة ترغب في التعليق في هذا الوقت |
Das Studio wollte sich uns gegenüber nicht äußern. | Open Subtitles | المتحدث بإسم الأستوديو رفض التعليق |
"Sollte der Senator meinen, ihm werde Unrecht getan, und möchte er sich dazu äußern, so bieten wir ihm hier die Gelegenheit." | Open Subtitles | "لو كان السيناتور يشعر بأننا أسئنا إستخدام كلماته أو صوره... ويرغب في التحدث مجيباً عن نفسه... فسوف يحظى بالفرصة في هذا البرنامج" |
Wir haben einen neuen Weg entdeckt unsere Gefühle auszudrücken und unsere Träume zu äußern. Diese jungen Menschen, die das Selbstwertgefühl unserer Nation in diesem Teil der Welt wiederhergestellt haben, die uns eine neue Bedeutung von Freiheit gegeben haben, und uns befähigt haben auf die Straßen zu gehen. | TED | لقد وجدنا وسيلة جديدة للتعبير عن مشاعرنا والإفصاح عن أحلامنا. فھؤلاء الشباب أعادوا لشعوبنا الثقة بالنفس في ذلك الجزء من العالم، ومنحونا معنى جديدا للحرية، وشجعونا على النزول إلى الشوارع. |
Kann ich kurz was äußern? | Open Subtitles | أيمكنني إبداء ملاحظه؟ |