"äußerungen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تصريحات
        
    • برزت مظاهر أو
        
    • التعبيرات
        
    • التعليقات
        
    Solche Äußerungen auf negativer und positiver Seite sind schon alt. TED الأن ,تصريحات من هذا النوع على الجانب السلبي وعلى الجانب الإيجابي قديمة جدا.
    Und schließlich versuchen verschiedene Klans in der Umgebung des Präsidenten seit langem, Werbung für ihre eigenen Kandidaten für die Nachfolge zu machen. Es gab bereits zuvor ähnliche Äußerungen wie die Schuwalows, und weitere sind zu erwarten. News-Commentary وأخيراً، كانت العشائر المختلفة التي تحيط بالرئيس تحاول دوماً أن تدفع بمرشحيها إلى الخلافة. ولقد سمعنا من قبل تصريحات شبيهة بما ورد على لسان شوفالوف ، ونستطيع أن نتوقع المزيد من هذه التصريحات.
    Anlässlich einer Rede vor Kadetten der US-Militärakademie in West Point sagte Gates: „Jeder zukünftige Verteidigungsminister, der dem Präsidenten rät, ein Heer nach Asien oder in den Mittleren Osten oder nach Afrika zu entsenden, sollte sich am Kopf untersuchen lassen.” Bei Gates’ jüngsten Äußerungen handelt es sich keinesfalls die Einzelmeinung eines Isolationisten in einem sonst interventionistisch ausgerichteten Amerika. News-Commentary إن تصريحات جيتس الأخيرة لا تشير بأي حال من الأحوال إلى رجل انعزالي متوحد يعيش وسط أميركيين يعشقون التدخل في شئون الغير، بل إنه في واقع الأمر يعبر عن حس واسع النطاق بحتمية إعادة تقييم الموقف الاستراتيجي للولايات المتحدة.
    Zuerst mussten wir einen Ersatz-Spender finden, und dann mussten wir Samantha dazu bringen, ein paar Äußerungen zu machen. TED كان علينا أولاً العثور على متبرع بديل، ومن ثم كان علينا أن نجعل سامانثا تقول بعض التعبيرات.
    Also hieß ich sie einfach im Haus willkommen, habe ein Lutschbonbon gegessen, nickte höflich bei einigen rassistischen Äußerungen und ging dann. Open Subtitles لذا فقط رحبتهم في البناية وحصلت على الحلوى وهززت برأسي عندما قالوا بعض التعليقات العنصرية ومن ثم غادرت
    Die Absichten der iranischen Führung sind nicht so schwer zu verstehen oder so mehrdeutig, wie einige glauben. Achtzehn Jahre der Verschleierung sprechen eine deutliche Sprache, und dasselbe gilt für die Äußerungen der iranischen Führung selbst. News-Commentary والحقيقة أن إدراك نوايا قادة إيران ليس بالصعوبة أو الغموض الذي يتصوره بعض الناس. فمن المؤكد أن ثمانية عشر عاماً من إخفاء الحقائق تشكل سجلاً واضحاً وقوياً. ويصدق نفس القول على تصريحات قادة إيران ذاتهم.
    Die gegenseitig zugesicherte Vernichtung wurde während des Kalten Krieges in Äußerungen beider Seiten explizit anerkannt. Im Wettlauf um die Ressourcen, der das 21. Jahrhundert prägt, droht hingegen kein Akteur dem anderen direkt oder indirekt mit Exportbeschränkungen in den Bereichen Nahrungsmittel oder Energie, aber die systemischen Risiken tragen alle. News-Commentary خلافاً لسباق التسلح النووي في القرن العشرين، فإن أجندة أمن الموارد ليست أحادية البُعد. فقد كان الدمار المؤكد المتبادل من الأمور المعترف بها صراحة أثناء الحرب الباردة في تصريحات الجانبين. أما في السباق على الموارد والذي يحدد معالم القرن الحادي والعشرين فلن تجد أي طَرَف بهدد بشكل مباشر أو غير مباشر أطرافاً أخرى بقطع الصادرات من الغذاء والطاقة، ولكن كل الأطراف تتحمل المخاطر الجهازية الشاملة.
    Ich werde zwar das Recht anderer verteidigen, rassistische Äußerungen vorzubringen, werde derartige Äußerungen aber weder selbst vorbringen, noch jemandem zuhören, der es tut. Schließlich untergraben derartige Ansichten viele andere wichtige Prinzipien – nämlich jene, die notwendig sind, um eine tolerante, friedliche Gesellschaft ohne Ausgrenzung zu schaffen und zu erhalten. News-Commentary لكن بإمكان الناس ان يختاروا تجنب الخطابات التي يرى الاخرون ان فيها تجديف وبالرغم من انني سوف ادافع عن حق الافراد بعمل تصريحات عنصرية ، الا انني لن اقوم شخصيا بعمل تلك التصريحات او الاستماع الى خطيب يتحدث بشكل عنصري فمثل هذه الاراء تقوض العديد من المبادىء المهمة الاخرى وهي المبادىء التي نحتاجها لخلق واستدامة مجتمع اندماجي ومتسامح ومسالم.
    Putins jüngste öffentliche Äußerungen deuten in diese Richtung: Im Zentrum eine herrschende Mitte-Rechts-Partei und als Alternative dazu eine (nicht kommunistische) sozialdemokratische Alternative, die bereitsteht, eine stabile Regierung zu gewährleisten, sollte die herrschende Partei ins Trudeln kommen. News-Commentary الحقيقة أن تصريحات بوتن العامة الأخيرة تشير إلى رؤية كهذه: حزب حاكم مهيمن من يمين الوسط، في وجود بديل ديمقراطي اجتماعي (غير شيوعي) يعمل على صيانة الاستقرار الحكومي في حالة تعثر الحزب الرئيسي. وكما يحدث في عالم السياسة في أغلب الأحوال، فلسوف يتوقف كل شيء على مدى مضاهاة أفعال بوتن لأقواله بعد تركه للرئاسة.
    Dieser zweite Grundpfeiler stützt die anderen 30% der moralischen Äußerungen die ich hier bei TED gehört habe. TED هذه السمة الثانية التي تسبب ال 30 % الأخرى من التعبيرات المعنوية التي سمعتها هنا فى تيد .
    Das veranlasst viele - innerhalb und außerhalb des Nahen Ostens – wieder zu Optimismus. Sogar Sharon riskiert ein paar positive Äußerungen und amerikanischen Diplomaten ist die Erleichterung darüber anzusehen, dass endlich Fortschritte auf dem Weg zum Frieden erzielt werden können. News-Commentary منذ زمن بعيد لم نشهد مثل هذا التتابع المؤثر للأحداث في هذه المنطقة المضطربة من العالم. ونتيجة لهذا فقد عاد كثيرون ـ داخل وخارج الشرق الأوسط ـ إلى التفاؤل من جديد. حتى أن شارون أصبح يغامر أحياناً بإطلاق القليل من التعليقات المؤيدة، كما أصبحنا نرى الدبلوماسيين الأميركيين يتنفسون الصعداء بعد أن أدركوا أن التقدم نحو السلام قد أصبح أخيراً أمراً قابل للتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus