"öffentlichen institutionen" - Traduction Allemand en Arabe

    • المؤسسات العامة
        
    feststellend, dass die Kapazitäten der öffentlichen Institutionen und die Humanressourcen einen entscheidenden Beitrag zur Fähigkeit der Mitgliedstaaten zur wirksamen Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele leisten werden, UN وإذ تلاحظ أن قدرات المؤسسات العامة والموارد البشرية ستنهض بدور حيوي في تمكين الدول الأعضاء من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو فعال،
    Solche Zwischenprüfungen könnten dem Sicherheitsrat und der gesamten internationalen Gemeinschaft auch ein Warnsignal geben, wenn Fortschritte bei der Stärkung der öffentlichen Institutionen und der wirtschaftlichen Grundlagen für eine längerfristige Stabilisierung ausbleiben. UN 13 - ويمكن أن تتيح استعراضات منتصف المدة هذه أيضا إشارة إنذار لمجلس الأمن وللمجتمع الدولي ككل إن لم يحرز تقدم في مجال توطيد المؤسسات العامة والأسس الاقتصادية من أجل تحقيق الاستقرار على المدى الأطول.
    b) Stärkung der guten Regierungsführung sowie der Transparenz und Rechenschaftspflicht der öffentlichen Institutionen; UN (ب) تقوية دعائم الحكم الرشيد وتعزيز شفافية المؤسسات العامة ومساءلتها؛
    Der Sicherheitsrat bekräftigt ferner sein Bekenntnis zum Ziel eines multiethnischen und demokratischen Kosovo und fordert alle Volksgruppen auf, auf dieses Ziel hinzuarbeiten, aktiv an den öffentlichen Institutionen sowie an den Entscheidungsprozessen mitzuwirken und sich in die Gesellschaft zu integrieren. UN ويؤكد مجلس الأمن كذلك مجددا، التزامه بالهدف المتمثل في إقامة مجتمع في كوسوفو متعدد الأعراق وديمقراطي ويطلب إلى جميع الطوائف العمل من أجل تحقيق هذا الهدف والمشاركة بفعالية في المؤسسات العامة وفي عملية صنع القرارات والاندماج في المجتمع.
    Seine Regierungspartei dominiert die öffentlichen Institutionen. Schlimmer noch ist, dass die Untergebenen des Premierministers in einem riesigen und vorwiegend ländlich geprägten Land den Rundfunk kontrollieren und andere Medien im Würgegriff halten. News-Commentary ولكن رغم هذا السخاء فإن أثيوبيا تديرها حكومة استبدادية تتمتع بحصانة شبه كاملة. فقد نجح رئيس الوزراء مليس زيناوي ، الذي أمضى في السلطة ثمانية عشر عاماً حتى الآن، في سحق المعارضة، كما يفرض حزبه كامل هيمنته على المؤسسات العامة. والأسوأ من ذلك أن أتباع رئيس الوزراء في هذا البلد الريفي ذي المساحة الشاسعة يتحكمون في البث الإذاعي المسموع والمرئي ويُحكِمون قبضتهم الخانقة على وسائل الإعلام الأخرى.
    Im frühen 20. Jahrhundert war der Kapitalismus von einer begrenzten Rolle jener öffentlichen Institutionen geprägt, die notwendig waren, um ihn aufrechtzuerhalten. In der Praxis reichte der Arm des Staates oft über diese Grenzen hinaus (wie beispielsweise im Fall der Einführung einer Altersrente durch Bismarck in Deutschland im Jahr 1889). News-Commentary أثناء القسم المبكر من القرن العشرين كانت الرأسمالية محكومة برؤية ضيقة من جانب المؤسسات العامة التي كانت مطلوبة للنهوض بها. وفي الممارسة الفعلية كان تدخل الدولة كثيراً ما يتجاوز هذا المفهوم (كما حدث حين ابتكر بسمارك معاشات التقاعد للمسنين في ألمانيا عام 1889). ولكن الحكومات استمرت في النظر إلى دورها الاقتصادي من زاوية محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus