i) Verbesserung der Transparenz öffentlicher Institutionen und der Politikgestaltung und Stärkung der Rechenschaftspflicht von Amtsträgern; | UN | `1' تحسين شفافية المؤسسات العامة وإجراءات رسم السياسات، وتعزيز مساءلة الموظفين العموميين؛ |
Erste Untersuchungen der Standards für beste Praktiken für die Verwaltungsführung öffentlicher Institutionen haben ergeben, dass das AIAD in drei der insgesamt vier untersuchten Bereiche führend ist, namentlich dem Verhaltenskodex, der Berichterstattung und dem Risikomanagement.31 Der Einsatz von Innenrevisions- oder Aufsichtsausschüssen wird als die in weiten Teilen des öffentlichen Sektors weltweit gebräuchlichste beste Praxis empfohlen. | UN | 128- وكشف بحث أولي عن معايير أفضل ممارسات الإدارة في المؤسسات العامة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجيئ في المقدمة في ثلاثة مجالات من أربعة تم بحثها هي مدونات قواعد السلوك وتقديم التقارير وإدارة المخاطر() وتمت تزكية لجان المراجعة الداخلية للحسابات أو لجان الرقابة بوصفها أفضل الممارسات المعتادة في كثير من هيئات القطاع العام في جميع أنحاء العالم. |
Manche Analysten behaupten, die Staatsverschuldung sei angesichts von Kreditgarantien öffentlicher Institutionen noch höher. Um sich aus diesem Morast befreien zu können, braucht Griechenland einen massiven Schuldenschnitt. | News-Commentary | فحتى الآن لم تسدد اليونان أي شيء تقريباً من أصل 282 مليار يورو (372 مليار دولار) من الديون التي تلقتها منذ عام 2010. وقد تتفاقم الأمور سوءا. يزعم بعض المحللين أن التزامات الحكومة اليونانية أصبحت أعلى من قبل بسبب ضمانات الديون المستحقة على المؤسسات العامة. ولكي تفلت من هذا المستنقع فإن اليونان تحتاج إلى قدر هائل من شطب الديون. |