Für das Verständnis der Probleme, vor denen Beamte bei der Regulierung von Crowdfunding stehen, gibt es eine konzeptuelle Barriere, die damit zu tun hat, dass die vorherrschenden ökonomischen Modelle die manipulativen und unaufrichtigen Aspekte menschlichen Verhaltens nicht in Betracht ziehen. Ökonomen beschreiben üblicherweise die rationale und ehrliche Seite der Menschen, ignorieren aber ihre Falschheit. | News-Commentary | وهناك حاجز نظري يحول دون فهم المشاكل التي ربما يواجهها المسؤولون في تنظيم التمويل الجماعي، وذلك بسبب فشل النماذج الاقتصادية السائدة في حساب الجوانب الاستغلالية والمنحرفة للسلوك البشري. ويصف أهل الاقتصاد عادة الجانب العقلاني الأمين للناس، ولكنه يتجاهل ازدواجيتهم وخداعهم. وهم نتيجة لهذا يستخفون بمخاطر الجانب السلبي من التمويل الجماعي. |
Die meisten ökonomischen Modelle zeigen, dass der Gesamtschaden, den die Erderwärmung bis zum Ende des Jahrhunderts verursachen wird, bei rund 3 % des BIP liegt. Das ist nicht unbedeutend, doch ist es nicht das Ende der Welt. | News-Commentary | إن أغلب النماذج الاقتصادية تشير إلى أن إجمالي الأضرار المترتبة على الانحباس الحراري العالمي بحلول نهاية هذا القرن سوف تشكل حوالي 3% من الناتج المحلي الإجمالي. وهذا ليس بالرقم الهين، ولكنه ليس بنهاية العالم أيضاً. إذ أن الأمم المتحدة تتوقع أن يكون الشخص المتوسط الآن أكثر ثراءً بنسبة 1400% بحلول نهاية هذا القرن. |