"ölreserven" - Traduction Allemand en Arabe

    • النفط
        
    • نفط
        
    Wir besitzen nur zwei Prozent der weltweiten Ölreserven. 65 Prozent von diesen liegen im Persischen Golf. TED لدينا فقط اثنان بالمئة من احتياطيات النفط بالعالم 65 بالمئة منها في الخليج العربي
    Über Nacht lösen sich sämtliche Ölreserven der Welt in Luft auf. Open Subtitles خلال ليلة وضحاها, كل مخزون النفط سيختفي.
    Es gibt keine Zeit zu verlieren. Am 9. Januar 2011 werden die Menschen im Südsudan für die Unabhängigkeit vom Norden stimmen, dabei drei Viertel der bekannten Ölreserven des Landes mitnehmen und Millionen von Zivilisten direkt den Gefahren des Krieges aussetzen. News-Commentary إننا الآن لا نملك ترف إهدار الوقت. ففي التاسع من يناير/كانون الثاني 2011، سوف يذهب سكان جنوب السودان إلى صناديق الاقتراع للتصويت على الاستقلال عن الشمال، وهذا يعني استحواذهم على ثلاثة أرباع الاحتياطيات المعروفة من النفط في البلاد، وتعريض الملايين من المدنين لخطر الحرب الأهلية.
    Venezuela verfügt über die größten Ölreserven der Welt, und Chávez’ wirtschaftliche Strategie beruhte darauf, diesen Reichtum zu kanalisieren, um die sozialen Probleme seines Landes zu lösen. Die ersten paar Jahre seiner Regentschaft wurden durch seine Bemühungen bestimmt, Kontrolle über die staatliche Ölgesellschaft des Landes, PDVSA, zu erlangen. News-Commentary إن فنزويلا تمتلك أضخم الاحتياطيات من النفط على مستوى العالم، وكانت استراتيجية شافيز الاقتصادية تعتمد على تسخير هذه الثروة من أجل معالجة المشاكل الاجتماعية التي تعاني منها بلاده. وغلب على سنوات حكمه الأولى نضاله من أجل فرض السيطرة على شركة النفط المملوكة للدولة "بي دي في إس ايه".
    Wenn er die Ölreserven sabotieren will, was kümmert ihn dann eine Raffinerie? Open Subtitles اذا كانت مهمته تخريب نفط العالم الإحتياطي, لماذا سيهتم بشأن بالإحتياطي القليل مثل هذا؟
    In den 1980er warnte Michail Gorbatschow davor, dass die sowjetischen Ölreserven erschöpft wären. Natürlich produzierte das Land, als nach Einleitung der Reformen der Perestroika durch Gorbatschow Technologien und Management aus dem Westen verfügbar wurden, in kürzester Zeit mehr Öl als je zuvor – tatsächlich mehr, als man je für möglich gehalten hatte –, und wie aus dem Nichts traten Ölmagnaten wie etwa Michail Chodorkowski auf den Plan. News-Commentary أثناء ثمانينيات القرن العشرين حذر ميخائيل جورباتشوف من أن موارد النفط السوفييتية آخذة في النفاد. ولكن بالطبع، وبفضل الهندسة والإدارة الغربية التي أصبحت متاحة بعد أن أطلق جورباتشوف إصلاحات البيريسترويكا، أصبحت الدولة قادرة على إنتاج كميات من النفط لم تكن قادرة على إنتاجها من قبل ـ بل وأكثر مما كان متوقعاً في الحقيقة ـ وبرزت من المجهول شخصيات نفطية مثل ميخائيل خودوركوفسكي.
    Die Experten finden es jedoch schwierig, die langfristigen Auswirkungen dieser Tatsache auf den Energiemarkt genau zu bestimmen. Zu viele Faktoren bleiben im Unklaren: der Grad, in dem die Energienachfrage in diesen Ländern zunehmen wird, die Entdeckung neuer Ölreserven, Entwicklungen bei Öl sparenden Technologien sowie die letztliche Ablösung des Öls durch andere Energiequellen. News-Commentary من المؤكد أن الصين، والهند، وبعض الدول الناشئة الأخرى تنمو بسرعة. لكن الخبراء يجدون صعوبة بالغة في تحديد التأثيرات بعيدة الأمد لهذه الحقيقة على سوق النفط. وهذا لأن العديد من العوامل تظل غامضة: مثل معدل نمو الطلب على الطاقة في هذه الدول، واحتمالات اكتشاف احتياطيات جديدة من النفط، وتطور التقنيات التي تسمح بتوفير الطاقة، وحلول موارد جديدة للطاقة محل النفط في نهاية المطاف.
    Nachdem nun mehr als die Hälfte der Gasreserven und ein Fünftel der Ölreserven verbraucht sind, müssen jährlich über 300 Milliarden Dollar für Importe aufgewendet werden. Tatsächlich ist die Ölproduktion seit 1998 um ein Drittel und die Gasproduktion seit 2004 um 15% zurückgegangen, und damit hat nach zwei Jahrzehnten billiger, im Überfluss vorhandener Energie und Exporte ein neuer Zyklus teurer, knapper und importierter Energie begonnen. News-Commentary وتغطية هذا الانخفاض في الاحتياطيات ــ أكثر من نصف الاحتياطيات من الغاز وخمس الاحتياطيات من النفط استهلك بالفعل ــ بالواردات يعني تكلفة سنوية تتجاوز 300 مليار دولار. وبعد عشرين عاماً من الطاقة الرخيصة الوفيرة وتصدير الفائض، بدأت دورة جديدة من الطاقة المكلفة النادرة والمستوردة، مع هبوط إنتاج النفط بنسبة الثلث منذ عام 1998، وإنتاج الغاز بنسبة 15% منذ عام 2004.
    Ende der 1980er Jahre verkündete Michail Gorbatschow, dass die russischen Ölreserven praktisch verbraucht seien. Putin beansprucht heute für sich, Russland noch vor Saudi-Arabien zum weltweit führenden Produzenten gemacht zu haben. News-Commentary وحتى النفط، المحرك الرئيسي للنمو، تتحكم فيه شركات القطاع الخاص. في ثمانينيات القرن العشرين أعلن ميخائيل جورباتشيف أن الاحتياطي الروسي من النفط الخام قد وصل إلى مرحلة الاستنزاف تقريباً. والآن ينسب بوتن الفضل إلى نفسه في جعل روسيا تسبق المملكة العربية السعودية وتصبح المنتج الرئيسي للنفط على مستوى العالم.
    Auf den ersten Blick weist Russland viele Merkmale einer Großmacht auf. Es verfügt über ein großes Arsenal an Atomwaffen, einen ständigen Sitz im UNO-Sicherheitsrat, enorme Ölreserven und andere Bodenschätze, ein in letzter Zeit kräftiges Wirtschaftswachstum und ein größeres Territorium als jedes andere Land, obwohl es ein Viertel der Fläche der ehemaligen Sowjetunion eingebüßt hat. News-Commentary للوهلة الأولى قد نتصور أن روسيا تحمل العديد من سمات القوى العظمى. فهي تمتلك ترسانة هائلة من الأسلحة النووية، ومقعداً دائماً في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، واحتياطيات هائلة من النفط والمعادن الأخرى، وسجلاً حديثاً من النمو الاقتصادي النشط، علاوة على أراضي دولتها التي لا تضاهيها في الاتساع أراضي أية دولة أخرى على الرغم من تقلصها إلى ثلاثة أرباع مساحتها السابقة بعد تفكك الاتحاد السوفييتي.
    Da eine kleine Gruppe von Ländern für die letzten Ölreserven der Welt verantwortlich sein wird, kann ihre Marktdominanz das Investitionstempo drosseln. Je höher die Nachfrage nach Öl und Gas aus diesen Regionen, desto wahrscheinlicher ist es, dass diese Länder die Preise in die Höhe treiben und keine Investitionen tätigen werden, sondern die Produktion einschränken, um möglichst lange vom Energiehandel leben zu können. News-Commentary من المتوقع أيضاً أن تتفاقم المخاطر المرتبطة بأمن الطاقة في الأمد الأبعد. ومع تمثيل مجموعة صغيرة من البلدان للاحتياطيات العالمية المتبقية من النفط فإن الهيمنة على السوق من جانب هذه البلدان قد تهدد معدلات الاستثمار. فكلما ارتفع الطلب على النفط والغاز كلما تزايدت احتمالات سعي هذه المجموعة إلى رفع الأسعار، والإبقاء عليها مرتفعة من خلال تعطيل وتأجيل الاستثمار والحد من الإنتاج.
    Sie beherbergen viele der lebenswichtigen natürlichen Rohstoffe der Welt, so etwa 60% der nachgewiesenen Ölreserven. Aber diese „Rentiers“ waren bisher nicht in der Lage, die Erträge aus ihren natürlichen Rohstoffen in ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum umzusetzen. News-Commentary تتألف الطبقة الثالثة من حوالي خمسين دولة متوسطة الدخل يصل مجموع سكانها 1.1 مليار نسمة. وتحتوي هذه الدول أيضاً على العديد من الموارد الطبيعية المهمة، حيث تعالج ما يقرب من 60% من الاحتياطيات الثابتة من النفط على مستوى العالم. إلا أن هذه القوى "المنتفعة" لم تتمكن حتى الآن من ترجمة ثرواتها من الموارد الطبيعية إلى نمو اقتصادي مستدام.
    Und wir sagten, "Und wenn wir Ihnen beweisen, dass sich in diesem Gebiet die Ölreserven des Landes für die nächsten 100 Jahre befinden?" TED و قلنا : " ماذا لو أثبتنا إنه في نفس المساحة وجدنا نفط للدولة للمائة عاماً القادمة ؟ "
    Wir haben nicht ihre Ölreserven. Open Subtitles لا نملك مثلهم أحتياطات نفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus