Wir befinden uns am Anfang einer Ära der Veränderungen und besonders in Amerika wird diese Ära durch das Ende des preiswerten Öls gekennzeichnet sein. | TED | اننا ندخل فترة من تغيير تاريخي في العالم ، و-- وبالتأكيد في أمريكا -- الفترة التي سيتم تميزها بنهاية عصر النفط الرخيص. |
Ich, ganz persönlich, bin enorm dankbar, dass ich im Zeitalter des billigen Öls leben durfte. | TED | شخصيا ، أشعر بالامتنان بشكل هائل ولكوني عشت في عصر النفط الرخيص. |
Wir müssen den Benzinpreis so gestalten, dass er die realen Kosten des Öls besser reflektiert. | TED | يجب ان نجعل سعر الغاز تعكس بشكل أوضح أسعار النفط |
Gib's ruhig zu, wir sind nur wegen des Öls da drüben, alles andere ist doch Schwachsinn. | Open Subtitles | -هيه -لما لاتعترف بذلك نحن ذهبنا هناك من أجل النفط وكل شئ أخر هو هراء |
Das Ende des billigen Öls ist gekommen, aber wir wollen es nicht wahr haben. | Open Subtitles | نحن نعرف أن النفط الرخيص في طريقه الى الزوال على الرغم من ذلك نرفض تصديق هذا الأمر |
Wir sind an Ihnen aufgrund des Öls interessiert, und Sie sind wegen unserer Technologie, unseren Universitäten und manchmal wegen unserer Gesundheitsversorgung an uns interessiert. | Open Subtitles | نحن نهتم بكم بسبب النفط وأنتم تهتمون بنا .. بسبب تقنيتنا .. جامعاتنا وأحياناً لعنايتنا الطبية |
Wir mussten bei der Eindämmung des Öls aggressiver vorgehen. | Open Subtitles | فقط حاولنا أن نكون عدوانياً .جداً في أحتواء النفط |
Sie dürfen nicht bohren, wenn eine neue Spezies oberhalb des Öls lebt. | Open Subtitles | حسناً، لا يمكنهم الحفر لو كان هناك حياة أعلى النفط |
Die Infrastruktur zur Gewinnung des Öls und auch die Technologie. | Open Subtitles | والبنيةالتحتية لاستخراج النفط والتكنولوجيا |
Aber die Tage günstigen Öls sind vorbei. | TED | لكن أيام النفط الرخيص قد ولت. |
Somit eröffnet Fahrzeug-Fitness eine neue Wettbewerbsstrategie für Fahrzeuge, welche die Öl-Einsparungen der nächsten 40 Jahre verdoppeln kann, aber dann auch die Elektrisierung erschwinglich macht, und das ersetzt den Rest des Öls. | TED | لهذا, لياقة المركبات تكشف عن استرتيجية تنافسية جديدة للسيارات التي يمكن أن تضاعف وفورات النفط على مدى الأربعين سنة المقبلة, و لكنها أيضاً تجعل الكهرباء ميسورة التكلفة و ذلك يحل محل المتبقي من النفط. |
Es ist ebenfalls möglich, dass der Widerstand gegen die iranischen Bemühungen zur Beherrschung des Irak zu einem breiteren Konflikt führen könnte, der Saudi-Arabien, Ägypten sowie weitere Länder einbeziehen könnte. Ein derartiger Konflikt wäre eine Bedrohung für den lebenswichtigen Fluss des Öls aus dem Nahen Osten in die restliche Welt. | News-Commentary | من المحتمل أيضاً أن تؤدي مقاومة الجهود الإيرانية الرامية إلى فرض هيمنة إيران على العراق إلى اتساع رقة الصراع لكي تشمل المملكة العربية السعودية، ومصر، وغيرها من بلدان المنطقة. ومثل هذا الصراع من شأنه أن يهدد تدفق النفط من منطقة الشرق الأوسط إلى بقية العالم. |
Als der Osten Nigerias in den 60er Jahren des 20. Jahrhunderts beschloss, er wolle sich abspalten und den Staat Biafra gründen, leisteten die anderen Nigerianer ähnlichen Widerstand, teilweise weil ein Großteil des nigerianischen Öls in Biafra lag. Sie argumentierten, das Öl gehöre allen nigerianischen Bürgern, nicht nur der östlichen Provinz. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، حين قرر أهل منطقة شرق نيجيريا في الستينيات الانفصال وتأسيس دولة بيافرا، قاوم بقية أهل نيجيريا ذلك القرار، ويرجع ذلك جزئياً إلى أن بيافرا كانت تحتوي على أغلب النفط في نيجريا. وزعموا أن النفط ينتمي إلى كل الشعب النيجيري، وليس أهل المنطقة الشرقية فقط. |
Die haben seinen Vater wegen des Öls umgebracht und sein Grundstück geklaut. | Open Subtitles | "شتات أويل " سرقت أرض والده من أجل النفط وهو يعمل على إستعادة مُمتلكاته |
und so die Kontrolle, über die Hälfte des Öls auf der Erde, erlangen. | Open Subtitles | وبالتالي يسيطرون على نصف النفط بالعالم |
Diese Plattform produziert einen Bruchteil des Öls, verglichen mit unseren anderen Bohrinseln an der Ostküste, und sie ist mit einer 60-köpfigen Mannschaft besetzt. | Open Subtitles | هذه المنصة تنتج جزءاً من النفط مقارنة بما لدينا من وحدات أخرى على الساحل الشرقي ، و المأهولة من قبل طاقم قوامه ستون . |
Wir sind wegen des Öls dort. Seien wir ehrlich. | Open Subtitles | نحن هناك من أجل النفط لا داعي للتظاهر |
Im Gegensatz zu dem, was wir vor ein paar Monaten hörten, darüber wie 75 Prozent dieses Öls auf magische Art verschwindet, und wir uns deswegen nicht sorgen müssten, ist die Katastrophe noch immer dabei sich auszubreiten. | TED | لذا فعلى عكس ما قيل منذ بضعة اشهر عندما صرح البعض ان 75% من النفط قد اختفى من المحيط .. ولا يتوجب علينا القلق حياله فاننا يجب ان نعي ان المشكلة مازالت موجودة ولم تحل وعلينا القلق حيالها |
Mehr als 700 dieser Boote wurden eingesetzt, es sind zweckentfremdete Fischerboote, das Ölabsorptionsmittel ist weiß, die Ölbarrikaden sind orange; sie konnten nur drei Prozent des Öls von der Oberfläche beseitigen und die Gesundheit der Reinigenden war ernsthaft beeinträchtigt. | TED | أكثر من 700 من هذه القوارب، والتي هي قوارب صيادين تم تعديلها بإضافة ممتصات للنفط بيضاء وحاويات للنفط بالبرتقالي، تم استخدامها، لكنها جمعت 3 في المئة فقط من النفط على السطح، وصحة المنظفين تأثرت بشكل كبير. |
Und die dritte Seite ist dann die Vorstellung vom Ende des Öls, dieses entropische Ende, wo alle unsere Autoteile, unsere Reifen, Öl-Filter, Hubschrauber, Flugzeuge - wo sind die Gegenden, wo all dieses Zeug schließlich landet? | TED | والفصل الثالث هو فكرة نهاية النفط هذه٬ هذه النهاية الحتمية -- حيث كل سياراتنا٬ دواليب سياراتنا٬ مصافي الزيت٬ المروحيات٬ الطائرات -- في أي أراضٍ سينتهي بها الأمر؟ |