1. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von dem Vorschlag der Regierung Österreichs, neue Konferenzeinrichtungen auf dem Gelände des Internationalen Zentrums Wien zu bauen; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بمقترح حكومة النمسا بتشييد مرفق جديد للمؤتمرات داخل مركز فيينا الدولي؛ |
Nun, vielleicht war er zu gutgläubig, denn er blieb wo er war, noch lange nach dem Anschluss Österreichs durch die Nazis, und sogar nachdem die Festnahmen und Deportationen in Budapest begannen. | TED | حسنا , ربما كان واثقا جدا ,لانه بقي فتره طويلة حيث كان بعد أن وصلت النازية الى النمسا , حتى بعد القبض عليه وبدأ عمليات الترحيل في بودابست . |
Und den ersten Preis, die höchste Auszeichnung Österreichs erhält... die singende Trapp-Familie. | Open Subtitles | و الجائزة الأولى و أعظم شرف في النمسا كلها... من نصيب... مغني عائلة فون تراب. |
Ich stamme aus Tirol. Wuchs in den Bergen Österreichs auf. | Open Subtitles | لقد جئت من تيرول وكبرت في الجبال النمساوية |
Gestern Anschluss Österreichs an das Deutsche Reich. | Open Subtitles | "الملحق النمساوي بجوار الإمبراطورية الألمانية" |
(Applaus) Wenn wir das mit der durchschnittlichen Abholzungsrate der letzten 10 Jahre vergleichen, dann haben wir 8,7 Mio. Hektar gerettet, was der Fläche Österreichs entspricht. | TED | (تصفيق) اذا قارناه مع متوسط ازالة الغابات الذي كان لدينا في العقد الماضي, لقد حافظنا على 8.7 مليون هكتار, ما يشابه مساحة النمسا. |
Trotzdem führte das Attentat zu einem Ultimatum Österreichs an Serbien. Serbien erfüllte einige, aber nicht alle Forderungen Österreichs, daraufhin erklärte Österreich Serbien den Krieg. | TED | -- لكن على الرغم من ذلك، قاد الأغتيال النمسا لإصدار إنذار إلى صربيا، عندئذٍ وافقت صربيا على بعض مطالب النمسا ولكن ليس جميعها، مما قاد النمسا لإعلان الحرب ضد صربيا. |
Diese Waffen, die die Menschen vor 30 Jahren in Angst und Schrecken versetzten, sind immer noch da und stellen nach wie vor ein großes Risiko für unser aller Sicherheit dar. Österreichs Sorge ist, dass, solange es Kernwaffen gibt, auch die Gefahr ihres absichtlichen oder versehentlichen Einsatzes besteht. | News-Commentary | إن هذه الأسلحة، التي روعت الناس قبل ثلاثين عاما، لا تزال ضمن ترسانات الدول وتظل تشكل خطراً جسيماً على أمن وسلامة البشر. وتخشى النمسا أنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة فإن خطر استخدامها يظل قائما، إما عن طريق الخطأ أو بشكل متعمد. والواقع أن الأغلبية الساحقة من بلدان العالم ترى نفس الرأي. |
Österreichs Verlust ist Frankreichs Gewinn. | Open Subtitles | خسارة النمسا هو مكسب لفرنسا |
Ich lebe in der coolsten Stadt Österreichs, Wien. | Open Subtitles | انا من أبرد منطقه في النمسا ، فيينا ... |
Für die meisten Leute ist dieses berühmte Porträt das Meisterwerk eines der besten Künstler Österreichs. | Open Subtitles | وأناس آخرون ونهبوا المنزل عندما يرى الناس لوحة شهيرة يرون تُحفة من إبداعات فناني (النمسا) |
mit dem Ausdruck ihres Dankes an die Regierung Österreichs und das Zentrum für die Veranstaltung des Symposiums "Bekämpfung des internationalen Terrorismus: der Beitrag der Vereinten Nationen", das am 3. und 4. Juni 2002 in Wien abgehalten wurde, und Kenntnis nehmend von dem Bericht des Exekutivdirektors, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة النمسا وللمركز على تنظيم الندوة المتعلقة بموضوع ”مكافحة الإرهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة“، التي عقدت في فيينا يومي 3 و 4 حزيران/يونيه 2002، وإذ تحيط علما بتقرير المدير التنفيذي()، |
Sie ist die Mona Lisa Österreichs. Glauben Sie wirklich, sie werden sie einfach so gehen lassen? | Open Subtitles | إنّها موناليزا (النمسا) |
Stalin sagte 1945 dasselbe über Polen. Tapfere russische Demokraten, die noch nicht zum Schweigen gebracht wurden, verweisen bereits auf die Ähnlichkeit zwischen Putins Appell an die ethnische Solidarität bei der Annexion der Krim und Hitlers Haltung beim Anschluss Österreichs und während der Sudetenkrise 1938. | News-Commentary | ويضيف بوتن: "نحن نريد أوكرانيا أن تكون قوية وذات سيادة ومستقلة". وقد قال ستالين نفس الشيء عن بولندا في عام 1945. والواقع أن الديمقراطيين الروس الشجعان الذين لم يتمكن أحد من إخراسهم حتى الآن علقوا بالفعل على التشابه بين حديث بوتن عن التضامن العرقي في ضم شبه جزيرة القرم وموقف هتلر أثناء ضم النمسا وأزمة السوديت في عام 1938. |
Ob zu Recht oder nicht. Sie ist ein Teil Österreichs geworden. Eine Nationalikone. | Open Subtitles | صواباً أو خطأً، إنها أصبحت جزءً لا يتجزأ من الهوية النمساوية. |
Kein deutsches Kampfflugzeug hätte in der Nähe Österreichs sein dürfen. | Open Subtitles | ولم يكن متوقعا وجود اي جندي الماني علي بعد "مائة ميل من الحدود "النمساوية |
Das Einwandereraufnahmeamt Österreichs bittet Sie, zwei Gruppen zu bilden. | Open Subtitles | المكتب النمساوي يرحب بالمهاجرين... نطلب بتقسيم الرهط لمجموعتين |