| sowie in ernster Sorge über die Politik der Abriegelung und der schweren Einschränkung der Bewegungsfreiheit von Personen und Gütern in dem gesamten besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Jerusalems, die gravierende Auswirkungen auf die sozioökonomische Situation der palästinensischen Flüchtlinge hat, | UN | وإذ يساورها شديد القلق أيضا إزاء سياسات الإغلاق والقيود الصارمة على حركة الأشخاص والبضائع في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والتي كان لها أثر خطير في الحالة الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين، |
| Du wolltest immer über die Politik schreiben. | Open Subtitles | لطالما أردتِ الكتابة عن السياسة. |
| Wir müssen über die Politik hinaus denken. | Open Subtitles | "علينا البدء بالتفكير بعيداً عن السياسة" |
| über die Politik hinaus. | Open Subtitles | بعيدًا عن السياسة |
| mit Anerkennung Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über die Politik und Strategie des Systems der Vereinten Nationen in Bezug auf die systematische Berücksichtigung der Geschlechterperspektive, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن السياسة العامة للأمم المتحدة واستراتيجيتها على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني()، |