Dann spreizte sie ihre Flügel, schwebte über mir und schrie: | Open Subtitles | وبعد ذلك قام بفتح جناحيه,بتلك الطريقه ثم رفرف بجناحيه فوقى |
Öffne dich, du breite Himmelskuppel über mir | Open Subtitles | تفتحى أيتها السماء على مصراعيك فوقى |
Wenn diese Sache so über mir schweben würde wie sie über Ihnen schwebt, würde ich später einkaufen gehen. | Open Subtitles | و لدي كل هذه المشاكل تدور حولي مثلك سأتسوق فيما بعد |
Wie soll ich irgendetwas schaffen, wenn du mich unter Druck setzt... und über mir schwebst wegen einer Entscheidung, die du getroffen hast? | Open Subtitles | كيف يجب أن أفعل أيّ شئ وأنت تضغط وتحوم حولي نتيجة لقرار أنت من أتخذه؟ |
Während der letzten acht Monate war der geheimnisvolle Inhalt dieser Tonbänder wie ein Damoklesschwert über mir gehangen. | TED | خلال الأشهر الثمانية الماضية، محتوى هذه الأشرطة الغامض ظل معلقا كسيف ديموقليس فوق رأسي. |
Ich habe diesen riesigen Ballon über mir. Das ist ein riesiger Fallschirm, also warum nicht verwenden? | TED | لدي, كما تعرف, هذا المنطاد الهائل أعلى مني, و هو أكبر مظلة هبوط ممكنة, فلم لا أستخدمه؟ |
Campbell steht einen Rang über mir, Sir. | Open Subtitles | {\pos(194,215)}إن (كامبل) تفوقني رتبةً، سيّدي |
Wird sich diese dunkle Wolke, mit der derzeitigen dunklen Wolke über mir fusionieren, oder nebenher fliegen? | Open Subtitles | هل هذه الغيمة السوداء ستندمج مع الغيمة السواء التي توجد فوقي حالياً أو ستطير بجانبها؟ |
Irgendwann werden die Männer über mir Sie ausgeliefert haben wollen. | Open Subtitles | سيجئ وقت , سيريد فيه من هم فوقى تسليمك |
Kreist du über mir wie 'n Geier über totes Fleisch? | Open Subtitles | -مهلاً ، أنت تحوم فوقى مثل الميتة -لقد طلب منى السيد " فى " أن أبقى على مقربة |
Ich konnte die spüren, über mir... als ich im Sarg lag. | Open Subtitles | أستطيع أن أشعر بهم فوقى... عندما كنت نائم بالأرض... |
Das ist mein Meister. Er lebt über mir. Toll. | Open Subtitles | هذا مالك البناية إنه يعيش فوقى |
Aber es wird passieren. Und es hängt über mir. | Open Subtitles | لكن الأمر ممكن وهو يلوح من حولي. |
Ich sah Brinkmans Schirm sich über mir öffnen. | Open Subtitles | عند انفتحت مظلتي نظرت حولي |
Sheldon, meine Welt fällt über mir zusammen. | Open Subtitles | شيلدون) ... عالمي ينهار من حولي) |
Oder dass ein Schwert über mir hängt, und ich erfahre, dass mein Vater ein gefährlicher Mann ist? | Open Subtitles | أو أن ادع سيف عملاق يعلق فوق رأسي ومعرفة أن والدي هو واحد من اخطر الناس في العالم |
Eine Fledermaus flog über mir und wenig später trat er aus dem Schatten heraus. | Open Subtitles | Iخفاش يطير فوق رأسي ثم قفز من بين الظلال ليقف جنب الرجل |
über mir hing eine Gefängnisstrafe. | Open Subtitles | كان فية حكم بالسجن يخييم فوق رأسي. |
Der Kerl zwei Ränge über mir macht eine halbe Million die Woche, | Open Subtitles | الرجل أعلى مني بدرجتين سوف يدخل نصف مليون في الاسبوع |
Sie sind so freundlich und gütig, und er steht so weit über mir. | Open Subtitles | انت كل الطيبة وهو أعلى مني بمرتبات |
Obwohl sie im Rang über mir steht. | Open Subtitles | على الرغم، إنها تفوقني رتبة. |
Das mir nächste Land war die Antarktis und die nächsten Leute die Besatzung der europäischen Raumstation über mir. | TED | وكانت أنتاركتيكا أقرب أرض وأقرب تكتل بشري سيكون أولئك الذين يتحكمون بمحطة الفضاء الأوربية من فوقي. |