"übergangsphase" - Traduction Allemand en Arabe

    • انتقالية
        
    • انتقال
        
    • الانتقالية
        
    • الانتقال
        
    • الانتعاش
        
    • انتقالها
        
    • إنتقالية
        
    Ich befinde mich gerade in einer Übergangsphase. Open Subtitles حسناً, انظر. انا فى مرحلة انتقالية فى حياتى.
    Also... Charlie, ich mache gerade so eine Übergangsphase durch. Open Subtitles حسنا "تشارلى"، انا امر الان بمرحلة انتقالية.
    9. bittet die Mitgliedstaaten, insbesondere während dieser kritischen Übergangsphase freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds zu entrichten; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى التبرع للصندوق الاستئماني، ولا سيما خلال هذه الفترة الانتقالية الحرجة؛
    Die Aufrechterhaltung der Sicherheit während der Übergangsphase nach Konflikten und das Vorgehen gegen Bedrohungen der öffentlichen Ordnung waren im vergangenen Jahr ebenfalls wesentliche Tätigkeitsfelder der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen. UN 56 - وكان الحفاظ على الأمن خلال مرحلة الانتقال إلى ما بعد انتهاء الصراع والتصدي للأخطار التي تتهدد النظام العام يمثلان جانبا بالغ الأهمية أيضا من جوانب عمليات حفظ السلام خلال العام الماضي.
    Ich bin immer noch in einer Übergangsphase. Open Subtitles يبدو أنني ما زلت في مرحلة انتقالية.
    Ich mag keinen Kontakt während der Übergangsphase. Open Subtitles لا أطيق التواصل في مرحلة انتقالية
    Das ist nur 'ne Übergangsphase. Open Subtitles نحن في فترة انتقالية
    Das nennt sich Übergangsphase. Open Subtitles تدعى هذه مرحلة انتقالية
    Stattdessen sollten sie Anreize für die Automobilindustrie schaffen, alternative Technologien zu entwickeln, die auf Treibstoff aus Biomasse, Ethylen, Wasserstoff und während einer Übergangsphase sogar Erdgas beruhen. Länder, die eine politische Vorreiterrolle übernehmen, werden der heimischen Industrie, als einen zusätzlichen Nutzen, eine Führungsposition in der Energietechnologie verschaffen und zukünftige Märkte sichern. News-Commentary يتعين على الزعماء السياسيين ألا يميزوا أي تكنولوجيا بعينها. بل ينبغي عليهم بدلاً من ذلك أن يزودوا صناعة السيارات بالحوافز اللازمة لتطوير التقنيات البديلة التي تعتمد على الوقود الحيوي، والإيثيلين، والهيدروجين، بل وحتى الغاز الطبيعي، أثناء فترة انتقالية. ويتعين على الدول التي تتقدم الطريق على الصعيد السياسي، أن تمنح الصناعات المحلية وضعاً رائداً في مجال تكنولوجيا الطاقة، لضمان أسواق المستقبل.
    Angesichts wachsender politischer Unsicherheit und einer sich verlangsamenden Konjunktur dürften auf Ägypten sinkende Staatseinnahmen, zunehmende Forderungen nach Notausgaben und steigende Zinsen für die staatlichen Kredite zukommen. Dies könnte eine Haushaltskatastrophe herbeiführen – und zwar genau zu dem Zeitpunkt, an dem das Land eine komplizierte politische Übergangsphase zu bewältigen hat. News-Commentary لقد بات من المستحيل الآن تجاهل التأثيرات المترتبة على هذا الوضع. ففي ظل تفاقم حالة عدم اليقين السياسي والتباطؤ الاقتصادي، بات من المحتمل أن تشهد مصر تراجعاً للإيرادات الحكومية، وتزايد مطالبات الإنفاق على احتياجات ملحة، وارتفاع أسعار الفائدة على الاقتراض الحكومي. كل هذا من شأنه أن يدفع الحكومة إلى الانزلاق إلى كارثة مالية بذات اللحظة التي تسعى فيها البلاد إلى إتمام عملية انتقالية سياسية معقدة.
    Ich soll die Übergangsphase bis zu Open Subtitles كلاّ يا سيّدتي، أنا هنا للإشراف على المرحلة الانتقالية
    Ich fungiere als Opferspezialist in der Übergangsphase. Open Subtitles أنا هنا للمساعدة في المرحلة الانتقالية كأخصائي في الضحايا.
    Übergangsphase nach Konflikten. UN • المرحلة الانتقالية بعد انتهاء الصراع.
    In ein kleineres Büro umziehen, ist eine Übergangsphase. In der Küche Kleider schneidern, ist "Mildred Pierce". Open Subtitles الانتقال إلى مكتب أصغر انتقاليّ ولكن بحياكة (الفساتين في مطبخكِ أصبح مثل (ميلدريد بيرس
    77. fordert die zuständigen Stellen der Vereinten Nationen auf, die Anstrengungen zur Harmonisierung der Datenerhebung und des Informationsmanagements während der Übergangsphase von der Nothilfe zur Entwicklungszusammenarbeit nach Bedarf und unter gebührender Berücksichtigung der nationalen Daten weiter zu verstärken und diese Informationen dem betreffenden Mitgliedstaat zukommen zu lassen; UN 77 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل بذل المزيد من الجهود، عند الاقتضاء، لمواءمة جمع البيانات وإدارة المعلومات في أثناء مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، مع الأخذ في الاعتبار على النحو الواجب البيانات الوطنية، وأن تتيح تلك المعلومات للدول الأعضاء المعنية؛
    Wir befinden uns gegenwärtig in einer Übergangsphase, die Fragen der Menschheit betreffend. Open Subtitles إننا الآن في مرحلة إنتقالية عظيمة في الشؤون البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus