"überlasse" - Traduction Allemand en Arabe

    • أترك
        
    • سأترك
        
    • سأدع
        
    • أدع
        
    • إتركْ
        
    Ich überlasse das keinen Leuten, die nichts von der Sache verstehen. Open Subtitles لن أترك هذا في أيدي أناس لا يفهمون ماذا يفعلون
    Ich überlasse die praktischen Dinge meinem Mann und die Revolution meinem Sohn. Open Subtitles لا أترك الأمور العملية لزوجي و الثورة لابني
    Liebe Brüder, ich überlasse solche weltlichen Angelegenheiten den Jüngeren. Open Subtitles إخواني الأعزاء أنا أترك مثل هذه الأمور الدنيوية لمن هم أصغر مني
    Sicher, ich bin nur Passagier. Ich überlasse besser die Entscheidung Ihrer Erfahrung. Open Subtitles بالطبع، فإنّي مُجرّد مسافرٌ، سأترك الأمر لضبّاطك الاكفّاء ليقرروا ما فيه الصالح.
    Ich überlasse es lhrem Sachverstand zu entscheiden, was am besten ist. Open Subtitles بالطبع، فإنّي مُجرّد مسافرٌ، سأترك الأمر لضبّاطك الاكفّاء ليقرروا ما فيه الصالح.
    Ich überlasse nicht einer Laiendarstellerin die Hauptrolle. Open Subtitles هل تعتقد أننى سأدع بعض الهواة يقومون بدور البطولة فى مسرحيتى ؟
    Nichts für ungut, aber ich überlasse Eugenes Leben nicht deiner Obhut. Open Subtitles لا أقصد الإهانة، لكني لن أدع حياة يوجين بين يديك.
    Mylords, ich überlasse es Euch... zu überprüfen, ob oder ob nicht meine Skrupel gerechtfertigt sind. Open Subtitles أيها اللوردات أترك الموضوع لكم للتحققوا فيما إن كانت مبرارتي عادلة أم لا
    (Jugendstimme) 1. Ich überlasse nie wieder etwas dem Zufall. Open Subtitles لن أترك أيّة فرصة ثانية. ثانياً: سأتزوّج الفتاة التي تمتطي الدراجة خلفي.
    Also überlasse ich das Ihnen und Ihrem Gewissen. Open Subtitles منخفضة للغاية ، لذا أترك الأمر بين يديكم وإلى ضمائركم
    Ich muss die Leserschaft erhalten. Die allgemeine Moral überlasse ich der Regierungspropaganda. Open Subtitles أحتاج أن أزيد من نسبة القراء أترك أمر معنويات الناس للإفادات الحكومية
    Ich überlasse das den Experten. Open Subtitles أعلم هذا الآن، ثقا بي. سوف أترك الأمر للمحترفين
    Das überlasse ich jetzt anderen Monstern. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت كي أترك العظَمة لوحوش آخرين
    Das überlasse ich dir, da ihr euch so prächtig zu verstehen scheint. Open Subtitles سأترك ذلك لك .. بما أنّكما تروّضان بعضكما جيداً
    Glauben Sie, ich überlasse das den Engländern? Open Subtitles هل تعتقدين أنني سأترك هذا الامر للبريطانين ؟
    Ich überlasse das Reden besser meinen Artgenossen. Open Subtitles لكنّك ليس لديك ثقة بكلامي سأترك زميلي فقط يقوم بالتكلّم
    Nun, ich überlasse es ihnen beiden zu Entscheiden wer welchen Fall bekommt. Open Subtitles حسناً، سأترك الأمر لكما لتحديد مَنْ مِنكما يتولّى أيّ قضية
    Sie suchen Antworten. Ich sage Ihnen alles, was ich weiß. Ich überlasse Ihnen, was Sie daraus machen, ja? Open Subtitles إذا كنت تبحث عن إجابات، فسوف أخبرك بكل ما أعرف. ثم سأترك الأمر لكَ لتقوم بالخطوة التالية.
    Komm schon, glaubst Du ich überlasse Dad das letzte Wort? Open Subtitles هيا ، كنتي تعتقدين أني سأدع أبي عند كلمته الأخيره؟
    Weil es sich sehr schnell zu einer Straftat zu entwickeln scheint, überlasse ich das jetzt dem FBI. Open Subtitles لأنها تصبح مسألة جنائية بشكل متسارع سأدع مكتب المباحث يتولى الأمر من هنا
    Wir müssen das jetzt beenden, denn ich überlasse keinem Terroristen die Kontrolle, über einen, mit tödlichen Chemikalien, voll beladenen Lastwagens. Open Subtitles علينا إنهاء هذا الآن لأنّني لن أدع إرهابيين يحكمون السيطرة على شاحنة ملأى بكيماويّات قاتلة
    überlasse das hier Sol und mir. Open Subtitles إتركْ هذه اللعبةِ لي و سول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus