"überraschenderweise" - Traduction Allemand en Arabe

    • المدهش
        
    • مفاجئ
        
    • للدهشة
        
    • باندهاش
        
    • مفاجىء
        
    • والمدهش
        
    Aber Überraschenderweise war das nicht immer so. TED ولكن الشيء المدهش هو أنها لم تكن دومًا هكذا.
    Überraschenderweise entwickelten einzelne Tiere mehr Krankheiten als andere, den Forschern war es unerklärlich. TED المدهش أنهم وجدوا أن بعض الأرانب طورت أمراضاً أكثر من غيرها، لكنهم لم يتمكنوا من تفسير السبب.
    Überraschenderweise kann bei vielen Menschen besonders Diabetikern -- deren Schmerzleitung beeinträchtigt ist -- ein Herzinfarkt ganz still verlaufen. TED وبشكل مفاجئ لدى الكثير، خصوصاً مرضى السكري، الذي يؤثر على الأعصاب التي تنقل الألم، قد تبدو النوبة القلبية صامتة.
    Und wenn das das Ende meiner fünf Minuten ist, möchte ich Ihnen noch sagen, dass ich Überraschenderweise tatsächlich überlebte. TED وإذا كانت هذه هي نهاية الخمس دقائق، فأريد أن أخبركم بأنني عشت بالفعل، بشكل مفاجئ
    Das Wichtigste war Überraschenderweise dieses: Kinder können befähigt werden,
    Verantwortung für ihre Ausbildung zu übernehmen.
    TED حسنأ، من المثير للدهشة أنه ما كان اكثر أهمية بالنسبة لي هو: أنه يمكن أن يُمكن الأطفال من الحصول على ملكية تعليمهم.
    Überraschenderweise, nein. Open Subtitles باندهاش, لا
    Überraschenderweise. Open Subtitles مفاجىء
    Durch die Arbeit eines sehr großen und sehr dynamisch arbeitenden Teams konnten wir eine Menge verschiedener Pestizide in den Bienenstöcken finden und Überraschenderweise hatten manchmal die gesündesten Stöcke die meisten Pestizide. Wir entdecken also eine Menge komischer Dinge, die wir nicht einmal im Ansatz verstehen. TED ونحن نعلم من عمل فريق عمل كبير جدا وديناميكي كما تعلمون ، نحن نعثر على الكثير من المبيدات الحشرية المختلفة في الخلية ، والمدهش ، ان خلايا النحل الأكثر صحة في بعض الأحيان مع معظم تلك المبيدات. وهكذا نكتشف كل هذه الأشياء غريبة جدا أننا لا نستطيع أن نبدأ في فهم.
    Überraschenderweise ruft es auch menschliche, künstliche, zukünftige und außerirdische Assoziationen hervor. TED ومن المدهش انها تحوي انسانية والنظرة الى المستقبل .. والمخلوقات الفضائية .. و صناعة الانسان
    Überraschenderweise haben Sie die fliegenden Untertassen ausgelassen. Open Subtitles من المدهش أنك نسيت ذكر الصحون الطائرة
    Überraschenderweise verlor ich Ersteres bereits... also werde ich mir das Zweite so lange wie möglich bewahren. Open Subtitles ومن المدهش أنني قد فقدت أولهما بالفعل، ولذا سأتمسك بالأمر الثاني... لأطول فترة ممكنة.
    Und Überraschenderweise haben mehr als die Hälfte tatsächlich etwas mit Design zu tun. TED وبشكل مفاجئ جداً، وجدت في الحقيقة بأن أكثر من نصفهم كان له علاقة بالتصميم
    - Diese Stimme in der Halle,... auf die keiner von uns hören sollte, liegt nicht Überraschenderweise wieder falsch. Open Subtitles ذلك الصوت الذي في الردهة الذي ليس لأي منا سبب ليستمع إليه ليس مخطئا بشكل مفاجئ
    Ich weiß, Überraschenderweise hat dir der Film gefallen und mir nicht. Open Subtitles أعلم في تحول مفاجئ للأحداث أنك احببت ذلك الفيلم و أنا لم يعجبني
    Und Überraschenderweise war China ausgeglichen und selbstversorgend. TED والمثير للدهشة أن الصين كانت من الدول المكتفية ذاتيُّا غذائيُّا.
    Der Rest war Überraschenderweise nicht bereit für dich zu sterben und sind übergelaufen. Open Subtitles البقية لم يشاؤوا الموت في سبيلك بصورة مثيرة للدهشة
    Überraschenderweise nicht. Open Subtitles باندهاش لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus