- Major Burns ist unzufrieden. - Das überrascht mich nicht. | Open Subtitles | ـ الرائد بيرنز غير راض بالمرة ـ هذا لا يفاجئني |
überrascht mich nicht. Die haben uns wer weiß wo überall abgesetzt. | Open Subtitles | لا يفاجئني الأمر قدأنزلونافي أنحاءشبه الجزيرة. |
Ich weiß nicht, aber es überrascht mich nicht. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، لكنّه لا يفاجئني. |
Die Tatsache, dass ich nie eine Leiche fand, überrascht mich nicht. | Open Subtitles | حقيقة أني لم أعثر على الجثة كان أمر لم يفاجئني |
Das überrascht mich nicht. Das ist ja auch schwer. | Open Subtitles | . هذا لا يدهشني إنه أمر صعب القيام به |
Das überrascht mich nicht. | Open Subtitles | مع ان هذا ليس مفاجئا في الحقيقة |
Aber das überrascht mich nicht. Er hat schon mal versucht, mich aufzuhalten. | Open Subtitles | حسنا هذا ليس مفاجئاً لقد حاول إيقافي من قبل |
Es überrascht mich nicht, dass jemand, der das Unrecht der Fesselung seines eigenen Sohnes duldet, | Open Subtitles | لا يفاجئني أن يقوم من ...ظلم إبنه ووضعه في العبودية |
überrascht mich nicht, dass Sie der Polizei aus dem Weg gehen wollen. | Open Subtitles | لماذا لا يفاجئني سبب عدم حبكما للشرطة ؟ |
Ja, das überrascht mich nicht. Du bist alles, außer traditionell. | Open Subtitles | أجل ذلك لا يفاجئني أنت لست تقليدية أبدا |
Jetzt seid ihr verflucht. Das überrascht mich nicht. | Open Subtitles | والآن أصابتكم لعنة لمَ لا يفاجئني ذلك؟ |
BG: Das überrascht mich nicht, wegen -- (Applaus) -- wegen der Geschichte, die Sie erzählt haben. | TED | ب.ج. : هذا لا يفاجئني بسبب -- (تصفيق) -- بسبب القصة التي أخبرتها. |
Und das überrascht mich nicht. | TED | اﻷمر لا يفاجئني. |
Naja, das überrascht mich nicht, aber ich bin nicht mit leeren Händen zurückgekommen. | Open Subtitles | حسناً، لم يفاجئني ذلك، لكن لم آتي خالي اليدين. |
Die Vorgehensweise von Putins Regime macht mich also zwar traurig, aber sie überrascht mich nicht. Ich hoffe sehr, dass mich die EU positiv überrascht, indem sie aufgrund der Geschehnisse in der Ukraine für internationale Anständigkeit und Rechtsstaatlichkeit einsteht. | News-Commentary | لذا، فبرغم شعوري بالحزن إزاء سلوك نظام بوتن، فإن هذا السلوك لا يدهشني. والحق أنني أتمنى لو يدهشني اعتراف الاتحاد الأوروبي بأن ما حدث في أوكرانيا يتطلب من أوروبا أن توحد الجهود في الدفاع عن اللياقة الدولية وسيادة القانون. ولا ينبغي للأحاديث السعيدة عن القيم المشتركة أن تستمر. فهذا هو وقت المبادئ المتينة الصلبة. |
Das überrascht mich nicht. | Open Subtitles | هذا ليس مفاجئا .. |
Das überrascht mich nicht. | Open Subtitles | هذا ليس مفاجئاً |
Das überrascht mich nicht, in Anbetracht der Beweise, die ich gefunden habe. | Open Subtitles | لست متفاجئ , بالنظر للأدلة التي عثرت عليها |
Das überrascht mich nicht. Ihr standet euch immer nah. Oh, das ist Piper. | Open Subtitles | أنا لست متفاجئة أنتم كنتم دائماً مقربين من بعضكم أوه،إنها بايبر |
Das überrascht mich nicht. - Steigen Sie ab. | Open Subtitles | حسنا، أنا لست مندهشا كل الأمور في الاعتبار, ترجل |
Das überrascht mich nicht. Ohne meinen Beitrag kannst du nichts tun. | Open Subtitles | أنا لست مندهشة لا يمكنك فعل أي شيء بدون تدخلي |
Es überrascht mich nicht, dass "Big Jim" Rennie etwas hat, das Chester's Mill in Krisenzeiten braucht. | Open Subtitles | لدي الكثير لمَ لستُ متفاجئاً ؟ "صدفَ أن يكون لدى "بيغ جيم رينيه ماتحتاجه "تشيسترز ميل" بالضبط |
Das überrascht mich nicht, wenn sie in Bäumen leben. | Open Subtitles | لستُ متفاجئة بذلك إذا كانوا يعيشون في الأشجار |
überrascht mich nicht. | Open Subtitles | ليس من المستغرب. |
Das überrascht mich nicht, mein Sohn. | Open Subtitles | هذا لا يفاجأني يا بني |
Nun, es überrascht mich nicht. | Open Subtitles | حسناً إنه لا يفاجئنى |
Aber das überrascht mich nicht. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك أنا لست متفاجئاً. |