"überwachen" - Traduction Allemand en Arabe

    • رصد
        
    • يراقبون
        
    • نراقب
        
    • برصد
        
    • مراقبة
        
    • الإشراف
        
    • الرصد
        
    • تحت المراقبة
        
    • يراقب
        
    • مراقبه
        
    • ورصد ما
        
    • تراقبني
        
    • تراقبي
        
    • مراقبته
        
    • لمراقبة
        
    • die Fortschritte bei der Konsolidierung der Staatsgewalt im ganzen Land zu überwachen; UN رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Dies hat man ihnen aufgetragen: nachrichtendienstliche Meldungen machen, die Telekommunikation überwachen, den Internetverkehr überwachen. TED هذا ما كانوا يقولون لنا عمل اشارات استخبارية برصد الاتصالات رصد تحركات الانترنت
    Die Info ist von den italienischen Behörden, die die Situation überwachen. Open Subtitles حصلنا على المعلومات من السلطات الإيطالية الذين كانوا يراقبون الموقف.
    Alles in Ordnung? Wir sollten ihren Puls und ihren Blutdruck überwachen. Open Subtitles من المفروض علينا أن نراقب معدل النبض والضغط الشرياني للمريضة
    Die Vereinten Nationen, die Weltbank und der Internationale Währungsfonds haben vereinbart, die auf diesem Gebiet erzielten Fortschritte in 14 Ländern gemeinsam zu überwachen. UN وقد وافقت الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي على القيام معا برصد التقدم المحرز في هذا المجال في 14 بلدا.
    Aber aus Mangel, dir Elektroden ins Gehirn zu tun... und deine Reaktionen auf meine Gesellschaft zu überwachen, ist dies das Beste, was ich tun kann. Open Subtitles لكن مقارنة بتثبيت أقطاب كهربائية في دماغك و مراقبة ردّات فعلك لرفقتي ، هذا أفضل ما يمكنني عمله حسنا ، السؤال الأول :
    i) die Einhaltung der Waffenruhevereinbarung zu überwachen und zu verifizieren und Verstöße dagegen zu untersuchen; UN '1` رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقق منه والتحقيق في الانتهاكات؛
    Das AIAD hat zusätzliche Mittel beantragt, um die Dienste sachverständiger Prüfer auf diesem Gebiet in Anspruch nehmen zu können, und es wird diesen kritischen Bereich auch weiterhin überwachen. UN وقد طلب المكتب موارد إضافية للحصول على خبرة فنيـة في هذا المجال وسيواصل رصد هذا المجال البالغ الأهمية.
    iv) die Fortschritte bei den Punkten i) bis iii) zu überwachen und zu überprüfen; UN '4` رصد واستعراض التقدم المحرز في البنود من '1` إلى '4` أعلاه؛
    Der Ausschuss wird in der Lage sein müssen, die wirksame Durchführung dieser Programme entweder selbständig oder in Zusammenarbeit mit den internationalen Organisationen zu überwachen und zu evaluieren. UN وينبغي للجنة أن تكون قادرة، مستقلة أو بالاشتراك مع المنظمات الدولية، على رصد وتقييم التنفيذ الفعال لهذه البرامج.
    Wir mussten etwas tun. Sie überwachen jede Straße aus der Stadt heraus. Open Subtitles كان علينا أن نفعل شيئا إنهم يراقبون كل الطرقات الخارجة من المدينة
    - Welch Schatz an Informationen. - Was? Sie überwachen Moscones Telefon. Open Subtitles إنظر إلى هذه الثروة من المعلومات "انهم يراقبون تليفون "مسكون
    Sie werden die Flughäfen, die Busstationen und Bahnhöfe überwachen. Open Subtitles سوف يراقبون القطارات والمطارات وكل مواقف الحافلات
    Jedes Mal wenn wir eines der Probleme diskutieren, mit denen wir uns beschäftigen - Kinderarbeit auf Baumwollfarmen zum Beispiel, von denen wir nächstes Jahr in Indien 50.000 überwachen... TED وعندما نناقش إحدى هذه المشكلات التي علينا معالجتها كعمالة الأطفال في بذر حقول القطن في الهند فإننا هذه السنة سوف نراقب 50،000 مزرعة قطن في الهند
    Wir, kraft der Macht des Netzes und der Transparenz, überwachen nun den Großen Bruder. TED نحن من خلال سلطة الشبكة و الشفافية نراقب الأخ الأكبر.
    um Ihren Computer mit einem Trojaner zu bespielen, der es ihnen erlaubt, Ihre gesamte Kommunikation zu überwachen, Ihre Online-Diskussionen abzuhören, Ihre Passwörter zu sammeln. TED ليصيب كمبيوترك ومن ثم يمكنهم من مراقبة اتصالك والاستماع لمحادثاتك على الانترنت لجمع كلماتك السرية
    • Die Koordinierung zwischen den Ländern und der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze muss verbessert werden, nicht um zu überwachen, was die Hauptabteilung tut, sondern um die gemeinsamen Probleme, die gemeinsame Lösungen erfordern, wirksamer anzugehen. UN • هناك حاجة إلى تنسيق أفضل بين البلدان وإدارة عمليات حفظ السلام ليس بغرض الإشراف على ما تفعله الإدارة، بل لزيادة فعالية معالجة التحديات، التي هي مشتركة ويجب مواجهتها معا؛
    15. bittet den Sicherheitsrat, die Fortschritte des Gerichtshofs bei der Erfüllung seines Auftrags im Einklang mit der Abschlussstrategie auch weiterhin genau zu überwachen; UN 15 - تدعو مجلس الأمن إلى أن يواصل الرصد الوثيق للتقدم الذي تحرزه المحكمة نحو استكمال ولايتها، وفقا لاستراتيجية الإنجاز؛
    Anscheinend ist es nicht ungewöhnlich, Cops der Gang Einheiten zu überwachen. Open Subtitles جليّاً أنّ ليس من الشائع وضع شرطة العصابات تحت المراقبة.
    Lass alle ein- und ausgehenden Telefonanrufe überwachen. Open Subtitles أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا
    Unsere Handys, alles, was A überwachen kann. Open Subtitles واي شيئ اخر يمكن ان يكون جهاز مراقبه نتخلي عنه
    Meine Mutter lässt mich überwachen. Vielleicht weiß man, dass du hier bist. Open Subtitles أمي تراقبني ، ربما يعرفون أنك عدت
    Captain Carter, überwachen Sie die Situation auf Tollan. Open Subtitles نقيب كارتر، أريدكِ أن تراقبي الحالة على تولان
    Ich will ihn noch ein paar Stunden überwachen. Open Subtitles ليس بعد، أود مراقبته لساعتين لأتأكد أنه بخير
    Und wenn es auch nur zehn Cent kostet, um einen Nutzer zu überwachen, wird das einen Service vernichten, den hundert Millionen nutzen. TED وإن كانت تكلف حتى مليما لمراقبة مستخدم، فإن ذلك سوف يسحق خدمة بمئات الملايين من المستخدمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus