| Der Müll, der übrig geblieben ist, wurde zu dem, was du jeden Morgen im Spiegel siehst. | Open Subtitles | كل الحماقات والزيادات التي تبقت ذهبت إلى الذي أنت تراه كل صباح في المرآه |
| Schwaches Wasabi, aber schwach-schwach, fast alsob sie ihre Hände gewaschen hätten und nur noch die reste des der vorherigen Bestellungen übrig geblieben wären. | Open Subtitles | بهارات قليلة, قليله قليله جداً كأنك للتو غسلت يدك وفقط تبقت بقايا الطلباتِ السابقةِ |
| Mr. Barrow, verstehen Sie, dass sich Narbengewebe um ein Schrapnell gebildet hat, dass von einer früheren Verletzung übrig geblieben ist, und das nun Ihre Vitalfunktionen beeinträchtigt? | Open Subtitles | سيد بارو هل تعي بأن ندبة الأنسجة تلك قد تشكلت حول قطعة من الشظايا التي تبقت في جسدك من الإصابة السابقة |
| Es war nichts von ihm übrig geblieben, wir mussten seine Asche beerdigen. | Open Subtitles | لم يتبقى شيء منه لقد اضطررنا لدفن رماد |
| Von ihm war auch nichts übrig geblieben. | Open Subtitles | لم يتبقى شيء منهما |
| Die sind vom Autounfall übrig geblieben. | Open Subtitles | -تلكَ الحبات ، هيَ ما تبقت من الحادثة . |
| Es ist nichts übrig geblieben. | Open Subtitles | -لمْ يتبقى شيء . |