"♫ musik" - Traduction Allemand en Arabe

    • موسيقى
        
    Es war kein Erfolg, und heute hat es niemand mehr im Programm, aber ich bin mir sicher, dass Sie die Musik der Suite wiedererkennen. Open Subtitles و لم تحقق نجاحاً كبيراً و لا يؤديها أحد حالياً و لكنني واثق أنكم ستتعرفون على موسيقى كسارة البندق عندما تستمعون لها
    Ein einsamer Strand, sanfte Musik... Wie ich es liebe. Danke, mein Herr. Open Subtitles موسيقى لطيفة ، لا أحد على الشاطئ شكرا لك ايها الوسيم
    Vor 30 Jahren wäre das Musik in meinen Ohren gewesen. Kommt. Open Subtitles كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ موسيقى إلى آذانِي قبل 30 سنةً.
    Machen Sie aus heute Abend was Besonderes. Dinner, Wein, romantische Musik. Open Subtitles أجعلا الليلة ليلة خاصة عشاء و شراب و موسيقى رومانسية
    Es ist manipulativ! In echt hören wir bei einem Kuss keine Musik. Open Subtitles إنه تلاعب, فى الحياه الحقيقيه لا نسمع موسيقى عندما نقبل بعض
    Er macht Musik, wie man sie noch nie zuvor gehört hat. Open Subtitles وهم يقولون أنه يؤلف موسيقى لم تسمع من قبل أبدا
    Wie können Sie eine polnische Hochzeit feiern ohne irgendeine polnische Musik? Open Subtitles كيف يكون لديك زفاف بولندي بدون أية موسيقى بولندية ؟
    Da kann man nichts falsch machen. Da liegt Musik in der Luft! Genau. Open Subtitles لايهم ما يحصل, طالما أن هناك موسيقى فالأجواء فهي من الأوقات الجميلة
    Welch wunderbare Musik. Beinahe so bezaubernd wie die Hände, die sie spielen. Open Subtitles يا لها من موسيقى جيدة، جميلة تماماً ،بجمال الأيدي التى تعزفها.
    Ich habe auch keine Musik, um drauf zu machen, jetzt wo ich drüber nachdenke. Open Subtitles وليس لديّ أيضاً أية موسيقى لكي أضعها فيه، وهذا ما أفكر فيه حالياً
    Ich finde es toll, dass du nackt zu jamaikanischer Musik tanzt. Open Subtitles أعتقدُ، أنّه من الرائع أن ترقص عارياً، على موسيقى جمايكيّة
    Wenn einer sein Leben lang die schönste Musik aller Zeiten spielte und dirigierte, dann will das, was er aufsaugte, auch wieder raus. Open Subtitles لقد كرست حياتك لتأدية أجمل موسيقى تم إبداعها من أي وقت مضى من الطبيعي أن ما يدخل يجب أن يخرج
    Wenn wir es aufnehmen, wird es in unseren Ohren wie Musik klingen, weil es ein leises Echo sein wird, ein Widerhall des Moments unserer Erschaffung, unseres sichtbaren Universums. TED و إذا تمكنا من تسجيله، فسيكون موسيقى لآذاننا، لأنه سيكون الصدى الهادئ للحظة الخلق، خلق كوننا المنظور.
    Auf einer seltsamen Art war es genau das, was ich an Johnny Cashs Musik so mag. TED وبطريقة عجيبة، كذلك، هذا ما أحبه فعلا في موسيقى جوني كاش.
    (Musik) Meine Damen und Herren, das Scottish Ensemble. TED موسيقى السيدات و السادة، و الان الى الفرقة الاسكتلندية
    Den Zahlen nach ist die Musikindustrie nur noch halb so groß wie vor 10 Jahren. aber ich höre mehr und bessere Musik als je zuvor. TED ووفقا للأرقام، صناعة الموسيقى تمثل نصف الحجم الذي كان قبل 10 سنوات، ولكنني الان استمع إلى موسيقى أكثر وأفضل من أي وقت مضى.
    Das Wichtige hierbei ist zu erkennen, dass obwohl diese Sender etwas austrahlten, das man als Zweitbestes bezeichnen kann, der Wettbewerb ausreichte, um zu dieser Zeit das Lizenzkartell für Musik zu zerstören. TED والنقطة الجديرة بالذكر انه برغم ان اصحاب البث كانوا يبثون موسيقى من النخب الثاني فان تلك المنافسة استطاعت أن تحطم الهيئة الرسمية آنذاك والتي كانت تسيطر على الموسيقى
    Kirby Ferguson und JT: Der Remix: Es ist neue Musik, geschaffen von alter. TED كيربي فيرجوسون و جى تي: الريمكس هو موسيقى جديدة تم إنشائها من موسيقى قديمة.
    Unheilvolle Musik im Hintergrund, Schweißperlen auf der Stirn des Chirurgen. TED موسيقى حزينة تشتغل في الخلفية قطرات من العرق تنزل من وجه الجراح
    Ich liebe Bartóks Musik, so wie Herr Teszler, und er hatte wirklich jede Aufnahme Bartóks die es gab. TED أحب موسيقى بارتوك مثل السيد تسزلر عمليا كان لديه كل تسجيلات بارتوك الصادرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus