"- warum sollte ich" - Traduction Allemand en Arabe

    • لمَ عساي
        
    • لما عليّ
        
    • لماذا استمع اليك
        
    • لماذا علي أن
        
    • لماذا قد أفعل
        
    • لماذا يجب علي أن
        
    • لم علي
        
    - Warum sollte ich das machen? - Ich weiß nicht. Open Subtitles لمَ عساي أفعل ذلك؟
    - Warum sollte ich dich gehen lassen? Open Subtitles لمَ عساي أتركك تغادر؟
    - Warum sollte ich dir glauben? Open Subtitles لما عليّ تصديقكِ؟
    - Warum sollte ich? Open Subtitles لماذا استمع اليك ؟
    - Warum sollte ich erstaunt sein? Open Subtitles و لماذا علي أن أفاجأ؟
    - Warum sollte ich das tun? Open Subtitles لماذا قد أفعل هذا ؟
    - Warum sollte ich das sagen? Open Subtitles لماذا يجب علي أن أخبرك؟
    Ja, ich liebe meine Frau und ich liebe meine Freundin. - Warum sollte ich mich entscheiden? - Und seine Frau ist einverstanden? Open Subtitles انا احب زوجتي وصديقتي لم علي ان اختار
    - Warum sollte ich dich gehen lassen? Open Subtitles لمَ عساي أتركك تغادر؟ -لأنّكَ تعلم أنّي سأعود .
    - Warum sollte ich dich feuern? Open Subtitles (لويس)، لمَ عساي أسعى عن صرفك من عملك ؟
    - Warum sollte ich Ihnen helfen? Open Subtitles لما عليّ مساعدتك ؟
    - Warum sollte ich dir zuhören? Open Subtitles - دانا.. - لماذا استمع اليك ؟
    - Warum sollte ich? Open Subtitles و لماذا علي أن أفعل ذلك؟
    - Warum sollte ich Ihnen glauben? Open Subtitles لماذا علي أن أصدقكِ ؟
    - Warum sollte ich das? Open Subtitles لماذا قد أفعل ذلك؟
    - Warum sollte ich das wollen? Open Subtitles لماذا قد أفعل ذلك ؟
    - Warum sollte ich? Open Subtitles لماذا يجب علي أن اثق بها؟
    - Warum sollte ich dir vertrauen? Open Subtitles لماذا يجب علي أن أثق بك ؟
    - Warum sollte ich Ihnen etwas sagen? Open Subtitles لم علي أن أخبرك شيئاً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus