"aber auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن في
        
    • لكن على
        
    • ولكن على
        
    • ولكن في
        
    • لكن فى
        
    • لكن بطريقة
        
    • عبر الصورة المكبّرة بالقمر
        
    • يمكن توقُّع
        
    Aber auf dem Weg nach Rom wird die Nachricht rasch verfälscht. Open Subtitles لكن في طريقها إلى روما سرعان ما تم تحريف الرسالة
    Aber auf "Citizens Connect" ist alles öffentlich, so dass jeder es sehen kann. TED لكن في "اتصال المواطنين" كل شيء عام، وبالتالي يستطيع الجميع رؤية هذا.
    Da draußen ist eine ganze Generation von Frauen, die einem Traum folgten, erfolgreiche Karrieren aufbauten, Aber auf Kosten von allem anderen. Open Subtitles هناك مجموعة من النساء في الخارج الذين تبعوا حلمهم و بنَوا مهن ناجحة لكن على حساب كل شيء آخر
    Aber auf jeden Fall ist es großartig, so ein gefülltes Haus zu sehen und ich muss Herbie Hancock und seinen Kollegen wirklich für so eine tolle Präsentation danken. TED لكن على أي حال، إنه لعظيم رؤية هذا المسرح الملئ، وحقاً ينبغي علي شكر هاربي هانكوك وزملاؤه لمثل هذا التقديم العظيم.
    Aber auf kurvenreichen Straßen ist schnelles Bremsen der Schlüssel zu schnellem Fahren. Open Subtitles ولكن على الطرق المتعرجة السر في القيادة بسرعة هو الفرامل السريعة
    Auf Englisch gibt es etwa ein Wort für "blau", und das deckt alle Blautöne hier auf dem Bildschirm ab, Aber auf Russisch gibt es nicht nur eins. TED مثلاً، باللغة الإنجليزية، هناك كلمة للأزرق تشمل جميع الألوان أمامكم على الشاشة، ولكن في الروسية، لا توجد كلمة واحدة.
    Schwer zu glauben, Aber auf dem College sahen alle zu ihm auf. Open Subtitles من المحتمل الا تصدقى هذا لكن فى الكلية كلنا كنا ننظر اليه
    Entweder existiert es gar nicht oder es ist etwas anderes, ein Computerprogramm oder irgendetwas, Aber auf keinen Fall Teil der Wissenschaft. TED إما الوعي ليس له وجود أو هو شيء آخر كبرنامج كمبيوتر أو شيء تافه آخر لكن في كل الأحوال الوعي ليس جزءاً من العلم
    Aber auf See sind in-situ-Daten selten und teuer. TED لكن في البحر، بيانات الموقع نادرة ومكلفة.
    Man kann das vielleicht nicht physisch machen, Aber auf einem Computer geht es. TED حسنا , أنت لا تستطيع أن تفعل ذلك بشكل مادي , لكن في الكمبيوتر يمكنك أن تفعل ذلك , هيا نتحول إلى الكمبيوتر.
    Aber auf verschiedene Art und Weise klebt die Vorstellung von Verschwörung immernoch an uns. TED لكن في أغلب الأحوال ما زالت صورة المؤامرة عالقة بنا
    Aber auf Ihrer kurzen Reise würde ich nicht soviel Zeit auf die indische Frage verwenden. Open Subtitles و لكن في رحلة قصيرة لن أقضي وقتا كثيرا في تلك المسألة الهندية سيد والكر
    Ebenso ist es wichtig zu beachten, dass es keine zwei identischen Krebsformen gibt, Aber auf der microRNA-Ebene gibt es gemeinsame Muster. TED الأمر الآخر المهم الذي ينبغي اعتباره هو أنه لا يوجد نوعان متشابهان من السرطان، لكن على مستوى الميكرو رنا، هناك بصمات.
    Aber auf lange Sicht, falls es kein Leben dort gibt, erschaffen wir es selbst. TED لكن على المدى الطويل, إذا لم يكن هنالك حياة, فبإمكاننا تخليقها بأنفسنا.
    Aber auf der anderen Seite dieses Raubtierblicks ist dieses Huskyweibchen in Spiellaune, das mit dem Schwanz wedelt. TED لكن على الجانب الآخر من تلك النظرة المفترسة هناك أنثى كلب الاسكيمو في هيئة لعب تهز ذيلها.
    Sir, ich erhalte noch ein Signal, Aber auf einer anderen Frequenz. Open Subtitles سيدي، أنا ألتقط إشارة أخرى من السفينة و لكن على تردد مختلف
    Aber auf meiner linken Retina ist eine Delle, welche durch den roten Pfeil markiert ist. TED ولكن على شبكية العين اليسرى هناك عثرة، عُلمت بالسهم الاحمر
    Aber auf etwa 4500 Metern Höhe ist es ziemlich rau. TED ولكن على ارتفاع خمسة عشر ألف قدم، فإنها قاسية.
    Aber auf diesem Weg habe ich gelernt, dass es nicht nur die fachliche Seite gibt, sondern auch etwas namens "Die Kultur der Scheiße". TED ولكن على طول الطريق، تعلمت أنه ليس فقط الجانب التقني، ولكن هناك أيضا هذا الشيء يسمى ثقافة الترهات.
    Und jeder dachte, ich wäre gut. Aber auf dem neuen Terrain war ich schrecklich. TED وظن الجميع أنني كنت جيدا. ولكن في هذه التضاريس الجديدة، كنت فظيعا.
    Die Ratte brach schon in aller Frühe auf, Aber auf dem Weg zum Fluss begegnete sie dem Pferd, dem Tiger und dem Ochsen. TED استيقظ الفأر مع طلوع الشمس لكسب انطلاقة مبكرة، ولكن في الطريق إلى النهر، صادف الحصان والنمر والثور.
    Aber auf welche der zwei von mir genannten Arten? Open Subtitles لكن فى أى من الطريقتين اللتين إقترحتهما
    Und Kaffee für mich. ich wachse auch noch, Aber auf 'ne andere Weise. Open Subtitles فطيرة و قهوة لي . لا زلت أنمو ، لكن بطريقة مختلفة
    Aber auf der Vergrößerung erkennt man das hier deutlich. Open Subtitles عبر الصورة المكبّرة بالقمر الصناعي، يمكننا رؤية هذا بوضوح
    Aber auf Mutter war wie immer Verlass. Open Subtitles "ووالدتي بالطبع؛ يمكن توقُّع أفعالها دائماً"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus