Aber China hat auch eine große Firewall. | TED | ولكن الصين لديها جدار ناري عظيم. |
Aber China hat kein Interesse daran, dass Russland den USA gegenüber nachgibt, auseinanderbricht oder eine Weltmacht wird. China hat ein Interesse daran, dass Russland weiterhin sein stabiles Hinterland und seine Basis für Naturressourcen bleibt. | News-Commentary | سوف تدرس الصين استراتيجية الولايات المتحدة في التعامل مع روسيا وتستخلص منها النتائج. ولكن الصين لا مصلحة لها في خضوع روسيا للضغوط الأميركية، أو الانهيار، أو التحول إلى قوة عالمية. بل تتلخص مصالحها في الإبقاء على روسيا بوصفها ظهيراً استراتيجياً مستقراً وقاعدة للموارد الطبيعية. |
Das Konzept des Luft-See-Kampfes erinnert an die Idee des „AirLand Battle“, die die NATO Ende der 1970er und Anfang der 1980er Jahre verfolgte, um der wachsenden sowjetischen Bedrohung in Europa zu begegnen. Aber China ist nicht die Sowjetunion, und Amerikas Beziehung zu China muss Widerklänge des Kalten Krieges vermeiden. | News-Commentary | الواقع أن معركة الجو والبحر تذكرناً بفكرة معركة الجو والبر التي تبناها حلف شمال الأطلسي في أواخر سبعينيات وأوائل ثمانينيات القرن العشرين لمواجهة التهديد السوفييتي المتنامي لأوروبا. ولكن الصين ليست الاتحاد السوفييتي، وينبغي للعلاقات الأميركية مع الصين أن تتجنب أصداء الحرب الباردة. |
Aber China könnte es doch einfach durchziehen. | Open Subtitles | لكن الصين تستطيع فعلها أعني أنت تعلم وأنا أعلم |
Aber China ist immer noch meine Zukunft. | Open Subtitles | لكن الصين ما زالت مستقبلي |
Zu Beginn der 90er Jahre war die dominante Position Japans auf den weltweiten Exportmärkten bereits durch den Aufstieg seiner kleineren asiatischen Nachbarn einschließlich Malaysia, Korea, Thailand und Singapore geschmälert. Aber China ist eine Herausforderung der ganz anderen Art, die eine viel längere Anpassungszeit erfordert. | News-Commentary | ففي مطلع تسعينيات القرن العشرين، كانت هيمنة اليابان على أسواق التصدير في مختلف أنحاء العالم قد بدأت بالتأثر سلباً بعض الشيء بفعل صعود جاراتها الأصغر حجماً في آسيا، بما في ذلك ماليزيا، وكوريا، وتايلاند، وسنغافورة. ولكن الصين تمثل تحدياً مختلفاً تمام الاختلاف، وهو التحدي الذي سوف يستغرق التعديل اللازم لمواجهته وقتاً أطول. |
Natürlich spielen bei der Internationalisierung einer Währung noch viel mehr Faktoren eine Rolle, darunter in erster Linie große und liquide Finanzmärkte und die Herstellung von Vertrauen. Dies benötigt Zeit, Aber China hat bereits beim IWF beantragt, dass der Renminbi Teil des Währungskorbs wird, der die Grundlage für den Wert der Rechnungseinheit des Fonds, der Sonderziehungsrechte, bildet. | News-Commentary | وهناك بكل تأكيد فوائد أخرى كثيرة قد تترتب على تدويل العملة، وخاصة الأسواق المالية المحلية الضخمة والسائلة وترسيخ الثقة. وهذا يستغرق وقتاً طويلا، ولكن الصين تتقدم الآن بالفعل إلى صندوق النقد الدولي بطلب ضم الرنمينبي إلى سلة العملات التي تحدد قيمة الوحدة الحسابية لدى الصندوق، أو حقوق السحب الخاصة، ومن المرجح أن يصدر القرار في أواخر عام 2015. |
Chinas Größe und sein hohes Wirtschaftswachstum werden seine relative Stärke gegenüber den USA in den nächsten Jahrzehnten mit ziemlicher Sicherheit weiter festigen. Dies wird die Chinesen den USA gewiss auch im Hinblick auf Machtressourcen näher bringen, Aber China wird den USA nicht zwangsläufig den Rang als mächtigstes Land ablaufen. | News-Commentary | ويكاد يكون من المؤكد أن يساهم حجم الصين ومعدلات نمو اقتصادها المرتفعة في زيادة قوتها النسبية في مقابل الولايات المتحدة في العقود القادمة. ولابد وأن يؤدي هذا إلى تقريب الصينيين من الولايات المتحدة من حيث موارد القوة، ولكن الصين لن تتجاوز الولايات المتحدة بالضرورة بوصفها الدولة الأعظم قوة على مستوى العالم. |
Der erforderliche Strukturwandel ist riesig, und die Ungleichgewichte sind real. Aber China verfügt über eine eindrucksvolle Erfolgsbilanz, erhebliche Ressourcen und Erfahrung, eine starke Führung und ein ehrgeiziges, umfassendes sowie gut gezieltes Reformprogramm. | News-Commentary | إن التحديات التي تواجه الصين ذات طابع خاص وتختلف عن تلك التي تواجه الاقتصادات الناشئة الأخرى. فالتحولات البنيوية المطلوبة ضخمة، واختلالات التوازن حقيقية. ولكن الصين تتمتع بسجل أداء مثير للإعجاب، فضلاً عن مواردها وخبراتها الكبيرة والزعامة القوية وبرنامج الإصلاح الطموح الشامل والمستهدف على النحو السليم. |