"aber das wird nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن هذا لن
        
    • ولكن هذا لن
        
    • لكن ذلك لن
        
    • ولكن ذلك لن
        
    Ich erhalte die Diurese aufrecht, Aber das wird nicht viel länger klappen. Open Subtitles أظل أعطيه مدرات البول، لكن هذا لن ينفع لوقت أطول.
    Sie versuchen mich anzustacheln, damit ich einen Fehler mache. Aber das wird nicht passieren. Open Subtitles تحاول أن تجعلنى أقترف خطئاً، لكن هذا لن يحدث
    Der Mistkerl will Fraktionsführer sein... Aber das wird nicht passieren, solange ich im Amt bin. Open Subtitles طلب ذاك السافل منصب مسؤول الحزب لكن هذا لن يحصل أبداً طالما أنا الرئيس، أوكد لك
    das... das in einer Minute, er es versteht und nach mir sieht, Aber das wird nicht passieren. Open Subtitles في أي لحظة، سيفهمني ويأتي إلي، ولكن هذا لن يحصل.
    Ich bin einer der Acht, Aber das wird nicht passieren. Open Subtitles أنا واحدُ من الثمانية, ولكن هذا لن يحدث.
    Du sagst, du willst besser sein als ich? Aber das wird nicht passieren. Open Subtitles لقد قلت أنك تود أن تكون أفضل مني، لكن ذلك لن يحدث
    Ich werde anfangen, so viel wie möglich zu trocknen, Aber das wird nicht mehr einbringen,... als ein paar Riesen oder so, bis Freitag. Open Subtitles سأجفف ماستطيع ولكن ذلك لن يجلب أكثر ألفين تقريبا بحلول يوم الجمعة
    Ja, Aber das wird nicht klappen, weil Sie dieses Dingsda falsch gebogen haben. Open Subtitles لكن هذا لن ينجح لانك ثنيت هذا "النحيل" بطريقة خاطئة
    Ja, das weiß ich noch, Aber das wird nicht noch mal passieren, Baby. Open Subtitles - أجل -. نعم أنا أتذكر هذا لكن هذا لن يحدث مجدداً ياحبيبي
    Seht, es tut mir leid, Aber das wird nicht funktionieren. Open Subtitles اسمعوا، أنا آسف، لكن هذا لن ينجح.
    Aber das wird nicht länger andauern. Open Subtitles لكن هذا لن يستمر وقتاً أطول بكثير.
    Aber das wird nicht passieren. Open Subtitles لكن هذا لن يحدث
    Aber das wird nicht passieren. Open Subtitles لكن هذا لن يحدث
    Und ich muss damit aufhören, Unterhalt an meine fremdgehende Ex-Frau zu zahlen, Aber das wird nicht passieren. Open Subtitles و انا احتاج ان اتوقف عن دفع النفقة للخاينة زوجتي السابقة ولكن هذا لن يحدث
    Sie wollen das Heilmittel... von Flugzeugen aus vernebeln, Aber das wird nicht funktionieren. Open Subtitles يريدون نشر العلاج بالرذاذ ويلقونه من الطائرات ولكن هذا لن يُجدي
    Wenn wir unsere Mandanten isolieren, können wir unsere Anwälte behalten, Aber das wird nicht helfen. Open Subtitles اذا حصننا عملائنا يمكننا الابقاء على محامينا ولكن هذا لن يفيد
    Sie fanden, Torosaurus sollte behalten werden und Triceratops verworfen, Aber das wird nicht passieren. TED إعتقدوا أن توروسورس يجب ان تُحفظ وأن ترايسيراتوبس يجب القاءه بعيداً, لكن ذلك لن يحصُل.
    Aber das wird nicht geschehen, denn ich bin 80 Jahre alt; dies ist mein 80stes Lebenjahr, und ich weiß, dass meine Zeit knapp wird. TED لكن ذلك لن يحدث لأنني أبلغ من العمر ثمانين عاما، وها هو عامي الثمانين ولم يبق أمامي الكثير..
    Tut mir leid, ich habe darüber nachgedacht, die Tauben in kleine Kevlarsmokings zu stecken, Aber das wird nicht funktionieren, wir haben keine Zeit. Open Subtitles آسف كنت أفكر في إحضار بدلات رسمية للحمام لكن ذلك لن ينفع لا يوجد وقت لعمل قياس للبدلات
    Ich werde die Bestie für euch fangen, Aber das wird nicht einfach. Open Subtitles سأُمسكُ بهذا الوحش ولكن ذلك لن يكون سهلاً
    Ich hatte gehofft, diese Angelegenheit auf zivilisierte Weise zu klären, Aber das wird nicht möglich sein. Open Subtitles أملت أن أنهي هذا الأمر بطريقة مُتحضّرة. ولكن ذلك لن يكون مُمكناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus