"aber der rest" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن البقية
        
    • لكن الباقي
        
    • ولكن البقية
        
    • ولكن بقية
        
    • لكن بقية
        
    • لكن بقيتنا
        
    Der Leadgitarrist ist schlecht, Aber der Rest ist okay. Open Subtitles عارف الغيتار الأساسي ضعيف، لكن البقية جيدون.
    Aber der Rest ist isoliert, so dass wir es unter Kontrolle haben. Open Subtitles لكن البقية تم عزلهم لذلك فنحن مسيطرين على الأمر
    Sie spürten es auf, wie Sie behaupten, Aber der Rest war gelogen. Open Subtitles ... وأنتلربماتعقّبتهكماتدّعي لكن البقية بعيدة من الحقيقة.
    Also tun wir was fürs College weg, Aber der Rest ist ist frei verfügbar, oder? Open Subtitles إذا سنضع بعضه في صندوق الجامعة لكن الباقي من حقنا ، صحيح ؟
    Aber der Rest verwirrt mich! Open Subtitles لكن الباقي محير فعلا
    Du liefst vor zehn Jahren davon, Aber der Rest von uns blieb, um die Stücke auf zu sammeln. Open Subtitles لقد هربت من عشر سنوات ولكن البقية منا واصلوا هنا لتجميع بقية القطع
    Aber der Rest der Familie hat Alessa nicht geliebt. Open Subtitles ولكن بقية العائلة لم تكن تحب أليسا كانو مثل الباقين
    Das wird jetzt zwar kein Schock sein, Aber der Rest der Reise war furchtbar. Open Subtitles تلك كانت صدمة ، لكن بقية الرحلة كانت مريعة
    Googlen Sie's. Aber der Rest von uns weiß, dass das Internet ein wirklich schlimmer Ort sein kann. TED لكن بقيتنا يعرف أن الإنترنت يمكن أن تكون مكانا قبيحا حقا.
    Aber der Rest davon, der Rest ist wahr. Open Subtitles لكن البقية .. البقية حقيقة، بصحتك.
    Aber der Rest ist die Wahrheit. Open Subtitles لكن البقية هي الحقيقة، عزيزتي.
    Aber der Rest... gehört alles uns! Open Subtitles لكن البقية جميعها ملكنا
    Den Mann, den du uns geschickt hast, Cutty, der macht gute Arbeit,... Aber der Rest von den Typen, keine Ahnung. Open Subtitles الجندي الذي أرسلتَه إلينا ، (كاتي) سيعمل... لكن البقية ، لا أدري
    Wir kamen nie in Brown County an, Aber der Rest von Takayukis Besuch verging wie im Fluge. Open Subtitles لكنكستحصلعلىواحد! (نحنلمنذهبلمقاطعة(براون, لكن الباقي من إجازة "تاكيوكي"
    Aber der Rest davon ist magisch. Open Subtitles لكن الباقي منه هو سحر
    Ich habe vollständigen Zutritt, Aber der Rest von euch nicht. Open Subtitles مسموح لي بالمرور ولكن البقية غير مسموح لهم
    Ich kann CalTrans und vielleicht einen SAT-LINK umleiten, Aber der Rest wird dafür gebraucht Bauer zu finden. Open Subtitles يمكنني إعادة توجيه (كالترانس) وربما وصلة واحدة بالقمر الصناعي، ولكن (ولكن البقية مشغولون في البحث عن (باور
    Aber der Rest ihres Schmuckes wurde regelmäßig gereinigt, das sagt einem alles, was man über ihre Ehe wissen muss. Open Subtitles ولكن بقية من مجوهراتها تم تنظيفها مؤخرا ً هذا يقول كل ما تحتاج لمعرفته حول حالة زواجها
    Aber der Rest von mir... damit hat er gemacht, was er wollte, solange ich ihm noch einen Erben schenken konnte. Open Subtitles ولكن بقية جسمي، فعل ما يحلو به طالما مازال بوسعي إعطائه وريثاً.
    Der alte Kerl hat seinen Arsch in Khe Sanh gerettet, Aber der Rest seiner Crew? Open Subtitles الرجل العجوز إنقذه في "فيتنام" لكن بقية هذا الطاقم؟
    Bleib du hier in deinem kleinen Gewächshaus, Aber der Rest von uns fährt nach Hause. Open Subtitles ابقى هنا في بيتك الزجاجي هذا لكن بقيتنا ستذهب للوطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus