Meine Frau denkt, ich werde vermisst, Aber eigentlich bin ich tot. | Open Subtitles | زوجتي تظنني في عداد المفقودين، لكن في الواقع أنا ميت. |
Es scheint, als wären wir recht abgelegen von den anderen Teilen des Baumes des Lebens, Aber eigentlich zum größten Teil, sind die grundlegenden Mechanismen unsere Zellen ziemlich gleich. | TED | قد يبدو أننا بعيدون تماماً عن الأجزاء الأخرى في شجرة الحياة هذه, لكن في الواقع, في الجزء الأكبر, الآلية الأساسية في خلايانا, متشابهة إلى حد بعيد. |
So wie hier werden uns Autos verkauft. Aber eigentlich sieht Fahren eher so aus. | TED | السيارة تباع لنا هكذا ، لكن في الحقيقة ، هكذا تبدو القيادة . |
Ansehen ist gut und schön, Aber eigentlich will ich, dass sich alle vor mir fürchten. | Open Subtitles | الإحترام شيئ جميل لكن في الحقيقة أردتُ دائماً أَنْ أُخَافَ. |
Klar, manche verhalten sich wie Freunde, aber... eigentlich wollen die nur etwas von dir. | Open Subtitles | بعضهم سيبدون كأصدقاء لك ولكن في الحقيقة هم فقط يريدون شيء منك المال ، الجنس ، المخدرات |
Aber eigentlich kann man das mit dem PC machen, | TED | ولكن في الواقع ، يمكنك ان تفعل نفس هذه الاشياء مع أجهزة الكمبيوتر. |
Ich weiß, dass er aussieht wie ein Sängerknabe, Aber eigentlich ist er ein Anarchist | Open Subtitles | أعلم أنه يبدو كفتى يغني في الكنيسة و لكنه في الواقع مثير للفوضى |
Aber eigentlich wird sehr viel des Inhalts von den Nutzern selbst erschaffen. | TED | و لكن في الواقع الكثير من المحتويات أوجدها المستخدمون بأنفسهم. |
Aber eigentlich bin ich her gekommen, um mit dir über Violet zu sprechen. | Open Subtitles | لكن في الواقع انا اتيت للتحدث معك بشأن فايلوت |
Gärt seit 2 Jahren, war Aber eigentlich nicht schwer, ihn zu überzeugen. | Open Subtitles | و التي نمت لمدّة سنتيْن، لكن في الواقع كانت مدّة كافية لإستفزازه |
Es scheint mir, dass wir sehr tiefsinnig über Design sprechen, Aber eigentlich steckt eine Wirtschaftslehre dahinter, die wir nicht erwähnen, aber die es doch dringend nötig hätte. | TED | يدهشني أننا نتحدث بعمق شديد حول التصميم، لكن في الواقع هناك علم اقتصاد وراء المعمار والذي لانتحدث عنه، وأظننا بحاجة لذلك. |
Aber eigentlich... hat er als Spion für die Alliierten gearbeitet. | Open Subtitles | لكن في الواقع... كان يعمل جاسوساً لحساب الحلفاء. |
Aber eigentlich war es eine Drogenüberdosis, die ihn in eine psychiatrische Klinik brachte. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة كانت جرعة مخدرات زائدة التي أدت به إلى مصحة عقلية |
Für mich ist es eine Kombination zweier Eigenschaften unserer intellektuellen Kultur, die gerne denkt, dass sie im Gegensatz zueinander stehen, Aber eigentlich teilen sie gemeinsame Annahmen. | TED | إنني أعتقد أن السبب عبارة عن مزيج لخاصيتين من خواص ثقافتنا الفكرية اللتين نحب أن نراهم كأضاض لكن في الحقيقة هما يتشاركان بمجموعة من الافتراضات |
Aber eigentlich, wissen Sie, dieses Gefühl der Hilfslosigkeit setzt ein, weil die meisten Amerikaner eigentlich ahnen, dass Ölpreise das Ergebnis eines Komplotts sind, und nicht der Unbeständigkeiten des weltweiten Ölmarktes. | TED | لكن في الحقيقة, أعني هذا الشعور بالعجز تولد لأن معظم الأمريكيين بالفعل يشعرون أن أسعار النفط ناتجة عن مؤامرة و ليست نتيجة تقلبات سوق النفط العالمي |
Aber eigentlich wollten wir eher den anderen Service. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة نحن نريد... الخدمة الأخرى. |
Sie wirkt unschuldig und süß, Aber eigentlich ist sie... | Open Subtitles | انها تحاول أن تبدو كبريئة ولطيفة، ولكن في الحقيقة انها |
Aber eigentlich wollen Sie einfach ein besseres Leben für sich selbst. | TED | ولكن في الحقيقة ، ترغبون فقط في حياة أفضل لأنفسكم . |
- Das ist witzig, Aber eigentlich,... ist der Tanzteil da, um den Gegner zu überraschen. | Open Subtitles | -هذا مضحك، ولكن في الحقيقة ، جزء الرقص هو إقتناص الفرصة للضرب |
Zu deiner Information, es war ein magischer Abend, Aber eigentlich bin ich hier, um über's Geschäft zu reden. | Open Subtitles | لمعلوماتك, كانت ليلة ساحرة, ولكن في الواقع, أنا هنا للحديث عن العمل. |
Aber eigentlich sind viele der Konzepte für eine viel jüngere Altersgruppe zugänglich. | TED | ولكن في الواقع .. ان الرياضيات وحتى المعقدة يمكن بالحاسوب ان يعاد " تهيئتها - تشكيلها " بحيث تواكب المرحلة العمرية |
Und es war eine teure Arbeit, Aber eigentlich nicht so teuer, wie man denken würde, denn diese Leute kamen nicht wegen des Geldes, sie kamen wegen Archimedes. | TED | وكان ذلك العمل مكلفا، ولكن في الواقع فإنّه لن يكون كما تظن لأنّ هؤلاء الناس، لم يأتوا لأجل المال، بل جاءوا لأجل أرخميدس. |
werden. Die meisten Menschen finden, dass Wissenschaft eine geschlossene schwarze Kiste ist, Aber eigentlich ist sie ein weites Feld. | TED | العديد من الناس يعتقدون أن العلم مغلق، صندوق أسود، لكنه في الواقع مجال مفتوح |
Aber eigentlich war es in dieser Nacht ein noch größerer Spaß. | TED | لكن حقيقة في تلك الليلة ، كان الموضوع أكثر طرافة. |