"aber es geht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن الأمر
        
    • ولكن الأمر
        
    • لكتابة هذا لكن هذا هو
        
    • ولكننا نتحدث
        
    Bevölkerungswachstum ist wichtig, aber es geht auch darum, wie viel jeder Mensch konsumiert. TED نمو السكان مهم، لكن الأمر أيضا يتعلق بالكم الذي يستهلكه كل شخص.
    aber es geht nicht nur um Zahlen, es geht auch um Menschen. TED لكن الأمر ليس فقط حول الأرقام، فهو متعلق أيضاً بالناس.
    aber es geht nicht nur um den Anbau, denn wir sind alle Teile des Puzzles. TED لكن الأمر لا يتعلق فقط بالزراعة، لأننا جميعنا جزء من هذه الأحجية.
    aber es geht eigentlich um die Kunst des Delegierens. TED ولكن الأمر في الحقيقة يتعلق بفن التفويض.
    aber es geht nicht anders. Open Subtitles أنا أسفة لكتابة هذا لكن هذا هو الأمر.
    Ich weiß, es sind nicht nur Zahlen... aber es geht um das Überleben unserer Rasse. Open Subtitles معذرة لذكرهم عدة مرات ولكننا نتحدث عن بقاء جنسنا
    Ich wurde Zeuge, wie diese heiklen Herausforderungen die bereits polarisierte ägyptische Gesellschaft im Griff hatten. aber es geht hierbei nicht nur um Ägypten. TED لقد شهدت كيف ساهمت هذه التحديات الخطيرة في استقطاب المجتمع المصري المُستقطب في الأصل، لكن الأمر ليس فقط حول مصر.
    aber es geht auch darum, eine Sprache dafür zu entwickeln. TED لكن الأمر يهم أيضا إنتاج لغة لوصف كل هذا.
    aber es geht hier nicht nur um Dollars und Auflagenhöhe. TED لكن الأمر ليس فقط حول الدولارات والإنطباعات.
    Ich dich auch. aber es geht nicht um Liebe. Open Subtitles حسن ، أنا أيضا أحبك ، لكن الأمر لا يتعلق بالحب
    aber es geht nicht um Sie. Ich fahre jetzt zum Baugelände. Open Subtitles أعلم أنه كذلك , لكن الأمر لا يتعلق بك , حسناً ؟
    Doch natürlich, aber es geht hier auch um deine Tochter... und ich mache so etwas nicht ohne dein Einverständnis. Open Subtitles بالطبع اريد لكن الأمر يخص ابنتك ايضا و لن افعل شيئا كهذا بدون دعم منك
    Natürlich nicht. aber es geht nicht nur um unsere Zukunft. Open Subtitles بالطبع لا, لكن الأمر لم يعد متعلقاً بمستقبلنا فحسب
    Ja, aber es geht nicht nur um das Buch. Es geht darum, für die Menschen wieder Arbeitsplätze zu schaffen. Open Subtitles نعم, لكن الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط بل بإعادة الناس إلى أعمالهم
    Vielleicht, aber es geht nicht darum, wie sie agieren. Es geht darum, wie wir reagieren. Open Subtitles لكن الأمر لا يتعلق بأفعالهم بل بطريقة ردنا على تلك الأفعال
    Ich weiß, dass du mich liebst, aber es geht nicht nur um meine Zukunft. Open Subtitles أعلم أنك تحبني. لكن الأمر لا يتعلق بمستقبلي فقط
    Hört zu, ich gebe zu, es ist schwer, sich nicht zu fragen, wie es wäre, eine Tochter statt eines Sohns zu haben, aber es geht weniger darum, was passierte, sondern mehr darum, warum es passierte. Open Subtitles أعترف أنني تساءلت كيف كان سيصير حالي بإنجابي ابنة عوض ابن لكن الأمر متعلق بالسببية أكثر من واقع ما حدث
    aber es geht nicht nur darum, die Regierung zu kontrollieren, TED لكن الأمر لا يتعلق فقط بضبط الحكومة.
    aber es geht nicht nur um den Umfang des Internethandels, sondern auch um die schnelle Akzeptanz und die Konzentration der Ökosysteme. TED ولكن الأمر ليس مقتصرًا فحسب على حجم التجارة الإلكترونية، بل أيضًا سرعة تبني ونمو الأنظمة الاقتصادية الإلكترونية.
    aber es geht nicht ums Geld, sondern um die Herausforderung. Open Subtitles ولكن الأمر لا يتعلق بالنقود بيني وبينك، صحيح ؟ بل العبء ، والفرار، والصعاب
    aber es geht nicht anders. Open Subtitles أنا أسفة لكتابة هذا لكن هذا هو الأمر.
    aber es geht um das Leben Zehntausender Amerikaner. Open Subtitles ولكننا نتحدث عن آلاف الأرواح الأمريكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus