"aber es gibt da" - Traduction Allemand en Arabe

    • ولكن هناك
        
    • لكن هناك
        
    aber es gibt da etwas, das mich seit seiner Aussage von neulich stört. TED ولكن هناك ما يزعجني بعد أن أطلق ذلك التعليق قبل فترةٍ قصيرة.
    aber es gibt da noch ein anderes seltenes Syndrom, so selten sogar, dass nur sehr wenige Mediziner und nicht einmal Neurologen davon wissen. TED ولكن هناك متلازمة أخرى نادرة، نادرة جدا، في الواقع، القليل جدا من الأطباء سمعوا عنها، حتى أطباء الأعصاب
    Ich störe Sie nur ungern, aber es gibt da gewisse Probleme mit... den Reisedokumenten von Mrs. Hudson die von Bord geweht worden sind. Open Subtitles انا اكره ان ازعجك ، ولكن هناك مشكلة بسيطة بخصوص السيدة هدسون و اوراقها التى طارت فى البحر
    aber es gibt da einige Tests, die meiner Forschung helfen könnten. Open Subtitles لكن هناك اختبارات يمكن أن تجرى يمكن أن تساعدني ببحثي
    aber es gibt da eine Sache, die ich kann: Ich kann Computer programmieren. TED لكن هناك شيء واحد أعرف كيف أفعله: أعرف كيف أبرمج الحاسوب.
    Das würde ich gerne tun, aber es gibt da strenge Vorschriften. Open Subtitles فقط تبقى حائط ناري واحد أنا أريد ذالك حظرة النائب ولكن هناك بروتوكولات صارمة في المكان
    Audrey, du weißt, dass ich auch traurig war, aber es gibt da einige nationale und internationale Projekte, die ich vielleicht entwickeln kann. Open Subtitles "أودري"، تعرفين أنني كنت منزعجاً مثلك، ولكن هناك بعض المشاريع محلية كانت أو دولية، قد تلوح لي الفرصة لتطويرها.
    Verzeihen Sie, Rabbi, aber es gibt da eine Frage bezüglich des talmudischen Präzedenzfalls. Open Subtitles -عفوا يا حاخام -سامحني على مقاطعتك ولكن هناك سؤال حول مسألة تلمودية تتطلب معالجتك على الفور -عفوا
    aber es gibt da etwas, das mir einfach nicht aus dem Kopf gehen will. Open Subtitles ولكن هناك شيء صغير يظل يطاردني
    Du bist mit Trauer und Wut erfüllt,... aber es gibt da einen Teil in dir, ich weiß es, da ist... ein kleiner Teil deiner Seele, der... der weiß, dass das falsch ist,... und der Teil ist immer noch lebendig, und er drängt gerade in den Vordergrund. Open Subtitles أنتِ متشبعة بالحزن والغصب ولكن هناك جزء منكِ وأدري هذا، جزء ضئيل من روحكِ.. يدري بأن هذا خطأ، وهذا الجزء لازال حيًا ويحاول النفاذ إلى نفسكِ
    aber es gibt da eine Menge davon. Open Subtitles حسناً؟ ولكن هناك الكثير بما يكفي.
    aber es gibt da eine Nonne mit lauter Löchern in der Tracht. Open Subtitles ولكن هناك راهبة مع كل هذه ثقوبفيردائها...
    aber es gibt da etwas, was ich dir sagen muss. Open Subtitles ولكن هناك شيء اريد اخبارك بشأنه
    aber es gibt da ein Ökosystem. TED ولكن هناك نظام بيئي هنا
    aber es gibt da etwas, das Sie tun müssen. Es reicht nicht, wenn ich sage: "Lassen Sie uns mehr gewagte Wissenschaft in die Landwirtschaft bringen." TED ولكن هناك شيئا بالذات يجب عليك القيام به. ليس كافيا بالنسبة لي أن أقول، "دعونا نُقْحِمُ المزيد من العلوم الجريئة في الزراعة".
    - Wir müssen zur Gruppe zurück. - Ich weiß, aber es gibt da ein Problem. Open Subtitles هيا يجب ان نكون في مجموعة اعرف و لكن هناك مشكلة
    Ich weiß, dass wir normalerweise nicht über solche Sachen reden, Dad, aber es gibt da dieses Mädchen in der Schule, das ich irgendwie mag. Open Subtitles أبي ، أعرف أننا عادةً لا نتحدث بهذا الأمر لكن هناك فتاة في المدرسة تعجبني نوعاً ما
    Ich weiß, dass du dein Leben aus einem unerschöpflichen Geldbeutel gelebt hast,... aber es gibt da ein ziemlich echtes System mit Geldeinnahmen gegenüber Geldausgaben. Open Subtitles أعلم أنك عشت حياتك بجيبغيرمحدود، و لكن هناك نظام حقيقي جداً عن الأموال الداخلة نظير الأموال الخارجة
    aber es gibt da Behandlungen, die sie noch nicht probiert hat,... welche die Freigabe von Neurotransmittern verändern und ihre Schmerztoleranz erhöhen. Open Subtitles لكن هناك طرق لم تجربها بعد ستخفف من ألم الناقلات العصبية ويخفف ألم الحمل
    Ja, es ist alles etwas aus dem Ruder gelaufen. aber es gibt da einen Jungen, der verschwunden und verletzt ist. Open Subtitles أجل، الأمور خرجت عن السيطرة قليلاً، لكن هناك ولد مفقود و مصاب
    aber es gibt da draußen immer ein schlechtes Date... Richtig? Open Subtitles لكن هناك دائمًا مشاكل تحدث في المواعيد ، صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus