"aber es stellte sich heraus" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن اتضح
        
    • ولكن تبين
        
    • ولكن اتضح
        
    • ولكن أتضح
        
    • لكن تبين
        
    aber es stellte sich heraus, dass es mindestens ein großes Problem gab. TED لكن اتضح وجود مشكلة واحدة كبيرة على الأقل.
    Gewöhnlich funktioniert dieser Trick, aber es stellte sich heraus daß auch Alkohol dieses Problem nicht lösen konnte. Open Subtitles عادةً، كان هذا ليحل الآمر لكن اتضح أن هذة مشكلة لا يستطيع حتى الكحول حلها
    aber es stellte sich heraus, dass ich zu Recht paranoid bin. Open Subtitles لكن اتضح أنّه كان لديّ الحقّ لأكون زورانيّاً
    aber es stellte sich heraus, dass der Staatsanwalt nicht glücklich damit war, dass Richterin Forer die Strafrichtlinien ignorierte und sozusagen ihre eigenen erfand. Er ging also in Berufung. TED ولكن تبين ان المدعي العام لم يكن سعيداً بهذا ولم يرضى بتجاهل القوانين الموضوعة من قبل القاضية فورير ولا بتلك التي قامت بارتجالها لذا قدم استئناف
    Man dachte, sie seien ausgestorben, aber es stellte sich heraus, dass sie nur geruht haben, und darauf gewartet haben, endlich blühen zu können. Open Subtitles . اعتقد الناس بأنها انقرضت . ولكن تبين بأنها كانت نائمة فحسب . تنتضر لتزدهر
    aber es stellte sich heraus, nachdem ich ihr die Bilder geschickt hatte, dass die Freunde ihres Vaters, wie die meisten von Ihnen hier, Streber waren. TED ولكن اتضح أنه، بعدما أرسلت أعمالي لها، أن أصدقاء والدها، هم تقريبا مثلكم، مهووسين.
    Ich war nur total aufgeregt,...... weil ich gedacht habe, dass du hier hergekommen bist um es mit mir in der Gasse zu treiben..... aber es stellte sich heraus, dass du Schwanger bist. Open Subtitles -أجل ، كلا ، فقط كنت مضطرب لأنني أعتقدت أنكِ هنا لنتضاجع في الزقاق ولكن أتضح أنكِ حبلي
    Als erstes dachte ich, es wäre ein Hacker, aber es stellte sich heraus, dass es Doktor Merch war. Open Subtitles بالبداية اعتقدت انه اختراق لكن تبين انه الطبيب ميرش
    Wir planten, ihnen chirurgische Verfahren beizubringen, die sie mit limitierten Ressourcen durchführen können, aber es stellte sich heraus, dass sie viel weniger haben, als wir angenommen haben. Open Subtitles نحن نخطط لتعليمهم عمليات جراحية يمكنهم تطبيقها بإمكانات محدودة، لكن اتضح أن إمكاناتهم أقل بكثير
    Es war verrückt, aber es stellte sich heraus, dass die Frau an einer Krankheit leidet, die... Open Subtitles ذهب بعيدًا، إنه ملتوي تمامًا، لكن اتضح لاحقًا أنه استخدم تلك المرأة فقط لإخافة ...
    Ronald Palau gehörte zwar die Waffe, aber es stellte sich heraus, dass sein Sohn sie verkauft hatte, ohne es ihm zu sagen. Open Subtitles لا رونالد بالو يمتلك مسدس لكن اتضح أن ابنه باعها دون أن يخبره
    Am Anfang dachten wir, er wäre von einem Mosquito, aber es stellte sich heraus, dass die Spinne da Eier oder sowas gelegt hatte, weil wir gerade dabei es zu treiben, und all diese Babyspinnen sind aus seinem Nacken gesprungen. Open Subtitles وأول ما اعتقدناه أنه كان بعوضًا لكن اتضح أن العنكبوت وضع بيضه بِه أو شئ ما لأننا كُنا بوسط جِماعنا
    Etwas, das ich für wichtig hielt, aber es stellte sich heraus, dass ich nicht sehr gut darin bin. Open Subtitles شيء ظننته مهماً لكن اتضح أني لست بارعاً فيه
    Ich dachte, meinem Manager könnte ich vertrauen, aber es stellte sich heraus, dass er mich die ganze Zeit verriet. Open Subtitles ظننت أنه بإمكاني الوثوق بمدر أعمالي لكن اتضح أنه كان يطعنني بظهري طوال الوقت
    aber es stellte sich heraus, dass er für jemanden arbeitet der noch schlimmer ist. Open Subtitles لكن اتضح بأنه يعمل لآخر والذي هو اسوأ.
    Ich meine, ich habe angefangen, den gesamten Inhalt des Kühlschranks zu notieren, aber es stellte sich heraus, dass es auf der Erde nicht genug Papier gibt. Open Subtitles أعني، لقد بدأت بفهرسة محتويات الثلاجة ولكن تبين ان ليس هناك ورق بما فيه الكفاية على الأرض
    Er dachte, ich war in seinem Leben mehr eine Nebenfigur, aber es stellte sich heraus, dass ich eine Art Co-Führer war. Open Subtitles وأعرب عن اعتقاده كنت أكثر من طابع دعم في حياته، ولكن تبين كان II نوع من التعاون من الرصاص.
    Ich sollte verärgert sein, aber es stellte sich heraus, dass ich gut mit Mäusen kann. Open Subtitles ظننتها ستكون منزعجة، ولكن اتضح أنني جيدة مع الفئران.
    Ich habe dich gewarnt, aber es stellte sich heraus, dass ich Unrecht hatte. Open Subtitles لقد حذرتك, ولكن أتضح أنني مخطئة
    aber es stellte sich heraus, dass sie sich nur totgestellt hat. Open Subtitles و لكن تبين أنني كنت أتمارض فحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus