"aber mein leben" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن حياتي
        
    • ولكن حياتي
        
    • لكن ما يخصني
        
    Ich hätte den größten Teil meines Lebens in einem abgelegenen Krankenhausflügel verbringen können, Aber mein Leben verlief anders. TED وربما انتهى بي الأمر بقضاء معظم حياتي في جناح الخلفي للمستشفى، لكن حياتي لم تتحول هكذا.
    Ja, und sie werden es zu mir zurückverfolgen, Aber mein Leben spielt keine Rolle. Open Subtitles نعم، و سيقومون بتعقب الإشارة إلي لكن حياتي لا تهم
    Aber mein Leben ist ohne diese Triebe einfacher. Open Subtitles لكن حياتي أسهل الآن لأننى ليس لدي هذه الاحتياجات بعد الآن.
    Schon, Aber mein Leben ist jetzt viel unkomplizierter. Open Subtitles صحيح , ولكن حياتي الآن أقل تعقيداً بكثير
    Aber mein Leben ist so außer Kontrolle geraten, ich muss mich erst um mich kümmern, bevor ich anderen helfen kann. Open Subtitles فعـلاً، ولكن حياتي خارجه عن السيطرة بالوقت الراهن أظن بأنه يجب أن أنقذ نفسي قبل أن أتمكن من إنقاذ الاخرين
    Aber mein Leben ist nur einmal herumgelaufen, und nicht einmal ganz. Open Subtitles لكن ما يخصني ، دائرة واحدة و ليست حتى كاملة
    Schauen Sie, ich wünschte wirklich, ich könnte helfen, Aber mein Leben... ist in völliger Unordnung. Open Subtitles لم يكن ملكا له اسمعوا، أتمنى أنني أستطيع المساعدة لكن حياتي..
    Hey, hör mal, ich weiß, wir kennen uns nicht wirklich, Aber mein Leben liegt irgendwie in deinen Händen, also lass es uns nicht versauen. Open Subtitles أنصتي، أعلم أن معرفتنا سطحيّة لكن حياتي تقريبًا بين يديك فدعينا نجعل مجازفتنا حقيقة بخوضها.
    Aber mein Leben wurde verschont. Open Subtitles ـ و لكن حياتي تم إنقاذها ذلك اليوم
    Ich möchte nicht unhöflich sein, Sheldon, Aber mein Leben geht gerade den Bach runter. Open Subtitles لا أقصد أن أكون فظاً ,شيلدون),لكن) حياتي نوعاً ما تنهار في الوقت الحالي
    Aber mein Leben ist zurzeit viel zu kompliziert. Open Subtitles لكن حياتي معقده جدا الان
    Mein Körper war hier, Aber mein Leben war daheim in Irland bei Euch. Open Subtitles "جسدي كان هنا، لكن حياتي في (أيرلندا) معكما".
    Aber mein Leben könnte jede Minute zu Ende sein. Open Subtitles لكن حياتي قد تنتهي بأيّ لحظة.
    Von außen betrachtet hatte ich alles, Aber mein Leben war wie ein Puzzle, bei dem ein Stück fehlt. Open Subtitles ظاهرياً، كان لدي كل شئ، لكن... حياتي كانت مثل "الأحجية المقطعة" تنقصها قطعة، قطعة واحدة حيوية.
    Ich würde es gerne erklären, Aber mein Leben ist in letzter Zeit kompliziert. Open Subtitles آسف. ليتني أستطيع التفسير، ولكن حياتي أصبحت معقدة مؤخرًا.
    Aber mein Leben nahm eine drastische Wendung. Open Subtitles ولكن حياتي أتخذت مسارًا آخر تمامًا
    Harry hätte mir zu mehr Vorbereitungszeit geraten, Aber mein Leben bricht auseinander. Open Subtitles "لفضّل (هاري) أن أتمهّل ولكن حياتي تتداعى"
    Aber mein Leben ist nur einmal herumgelaufen, und nicht einmal ganz. Open Subtitles لكن ما يخصني ، دائرة واحدة و ليست حتى كاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus