"aber statt" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن بدلاً
        
    • ولكن بدلاً من
        
    • ولكن بدلا
        
    • ولكن عوضاً
        
    • لكن بدلا
        
    • لكن عوضًا
        
    Aber statt ihre Quelle zu verraten, lassen sie die Bombe lieber hochgehen. Open Subtitles لكن بدلاً من أن يكشفوا مصدرهم سيقومون بجعله يحدث، الطائرة ستنفجر
    Aber statt der Autos oder dem Feuerring... ein Hubschrauber. Open Subtitles و لكن بدلاً من السيارت أو حلقة النار طائرة مروحية
    Aber statt irgendwann erfüllt zu sein, fühlte ich mich ängstlich und verloren. TED ولكن بدلاً من الشعور بالرضا كنت اشعر بالقلق وعدم الهدوء.
    Aber statt dessen bist du hier, versuchst ih zum laufen zu kriegen Open Subtitles . ولكن بدلا من ان تكون هنا وتحاول ان تجعل المتجر يستمر
    Ich gab ihm eine Liste mit Namen, Aber statt sich darum zu kümmern, beschützt er sie. Open Subtitles أعطيته قائمة أسماء، ولكن عوضاً عن تولي الأمر، أصبح يحميهم
    Aber statt sie zu verhaften und zu verhören wurden sie abgeschlachtet. Open Subtitles لكن بدلا من القلق و الاستجواب هم ذُبـحوا
    Aber statt diesen netten Leuten nur Produkte ihrer Firma vorzustellen wie wäre es, ihnen daneben noch etwas anderes anzubieten? Open Subtitles لكن عوضًا عن تقديم منتجاتكم لهؤلاء اللطيفين ـ ـ ـ ـ ـ ـ ما رأيك بتقديم شيء آخر؟
    ein wechselseitiger Fond, Aber statt Wertpapieren, investiert man in ... den Tod. Open Subtitles كصناديق الإستثمار المـشتركة . . لكن بدلاً من الأسـهم ، تسـتثـمر في
    Aber statt die Beute zu nehmen und zu fliehen, legt er es auf einen Kampf zwischen uns beiden an. Open Subtitles لكن بدلاً من أن يهرب بالمال، يريد مواجهتي.
    Aber statt Schokolade habe ich Gummibärchen genommen. Open Subtitles لكن بدلاً عن الشوكولاة استعملت توفي بأشكال دببة
    Aber statt Krankheiten zu verbreiten... Open Subtitles ولكن بدلاً من نقل وانتشار الامراض لما لا نغير تركيبتها؟
    Aber statt zentral im Gehirn zu sitzen, sind die 500 Millionen Neuronen auf ein Netz von Nervenknoten verteilt, die sich in drei Grundstrukturen gliedern. TED ولكن بدلاً من تركيزها في الدماغ، تنتشر هذه الـ 500 مليون خلية عصبية في شبكة من العقد المترابطة ومنظمة في ثلاثة هياكل أساسية.
    Aber statt der Tapfersten von L.A., werden es die Tapfersten des Islam, sein, die dort mit Ihrem Einsatzleitungsfahrzeug auftauchen. Open Subtitles ولكن بدلاً من شجعان (لوس أنجلوس) سيكون شجعان الإسلام هم من سيأتون بمركبتنا للطوارئ
    Es ist wie unsere Version vom Weihnachtsmann, Aber statt keine Geschenke zu bekommen, wenn man unartig war, wird man lebendig zerrissen. Open Subtitles كأنها نسختنا نسخة من سانتا، ولكن بدلا من عدم الحصول على الهدايا، اذا لم تكون جيد التصرف, سوف تتمزق وانت على قيد الحياة.
    Aber statt des eigentlichen Produktes ist es nur eine Malware-Schleuder. Open Subtitles ولكن بدلا من كونها المنتج الفعلي،
    Es ist wie unsere Version vom Weihnachtsmann, Aber statt keine Geschenke zu bekommen, wenn man unartig war, wird man lebendig zerrissen. Open Subtitles كأنها نسختنا... نسخة من سانتا، ولكن بدلا من عدم الحصول على الهدايا إذا لم تكوني جيدة التصرف،
    Man würde demzufolge also erwarten, dass sie eine alternative Route um die Sirenen herum wählen würden, Aber statt dessen sagt Odysseus: „Ich möchte dieses Lied anhören. TED الان سوف يخطر ببالكم تبعا لذلك .. انهم سوف يختارون طريقاً بديلة ليتلافوا لقاء فتيات سيرنز ولكن عوضاً عن هذا يقول اوديسيوس أريد ان اسمع هذه الاغنية
    Ich erkannte mich selbst in Jeremy... Aber statt ihm zu helfen wie Harry mir geholfen hat, Open Subtitles "رأيتُ نفسي في (جيرمي).." "ولكن عوضاً عن مساعدته كما ساعدني (هاري)"
    Aber statt alles gleich zu erledigen, ließen die Russen die Eltern dabei zusehen, wie sie die Kehlen ihrer Kinder aufschlitzten. Open Subtitles لكن بدلا من القيام بذلك مرة واحدة يجعل الروس الأباء ينظرون بينما يحزون حناجر الأطفال
    Aber statt ihm nicht jugendfreie Bilder seiner Mutter zu bringen, drohte Scott, Georges illegalen Rufmordversuch auffliegen zu lassen. Open Subtitles لكن بدلا من أحضار الصور العارية للأم هدد سكوت بفضح مخطط جورج للتشويه الغير مشروع
    Aber statt Vampire gab's bei uns Meth-Junkies. Open Subtitles لكن عوضًا عن مصاصي الدماء، كان لدينا مدمني مخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus